wHOS HAS GOT THE TRANSLATION!?????
yOUTUBE: http://nl.youtube.com/watch?v=NGwBsZ9xgQM
wHOS HAS GOT THE TRANSLATION!?????
yOUTUBE: http://nl.youtube.com/watch?v=NGwBsZ9xgQM
lovely song.
يبا يبا له ... يبا يابا له
يبا من شردلي الغزالة ؟
سألت الزين أخذوها لوين ؟
قالوا هي ... هي شردت لحالا
بقالي يوم ما شفت النوم
و أنا بدور عليها
بقالي يوم ما شفت النوم
و أنا بدور عليها
قمرها غاب عن الأحباب
سواد الليل غطاها
دموع العين على الخدين
سكب بالنار عليها
يبا ياااب ... يبا يابا له
يبا ياااب ... يبا يابا له
يبا يبا له ... يبا يابا له
يبا من شردلي الغزالة ؟
سألت الزين أخذوها لوين ؟
قالوا هي ... هي شردت لحالا
وين الغزلان يا عربان ؟
و أنا أبكي دم عاحالي
وين الغزلان يا عربان ؟
و أنا أبكي دم عاحالي
زمان يروح و الجروح
جروحه تظل يا خالي
قولولا تعود إيه والله تعود
عيونا السود حلالي
يبا ياااب ... يبا يابا له
يبا ياااب ... يبا يابا له
يبا يبا له ... يبا يابا له
يبا من شردلي الغزالة ؟
سألت الزين أخذوها لوين ؟
قالوا هي ... هي شردت لحالا
Could somebody translate this?
i like it too,thanks dear LOUIE for the lyrics
يبا يبا له ... يبا يابا له//oh my father no..oh my father no
يبا من شردلي الغزالة ؟//oh father who displaced the gazelle
سألت الزين أخذوها لوين ؟//i asked the beauty where did they take her
قالوا هي ... هي شردت لحالا//they told me she was displaced by itself
بقالي يوم ما شفت النوم//it's been a day i haven't sleep
و أنا بدور عليها//searching for her
بقالي يوم ما شفت النوم//it's been a day i haven't sleep
و أنا بدور عليها//searching for herقمرها غاب عن الأحباب
سواد الليل غطاها//the darkness of the night covered her
دموع العين على الخدين//the tears of the eye are on the cheeks
سكب بالنار عليها//like pouring fire on her
يبا ياااب ... يبا يابا له//oh my father..oh my father no
يبا ياااب ... يبا يابا له//oh my father..oh my father no
يبا يبا له ... يبا يابا له//oh my father no..oh my father no
يبا من شردلي الغزالة ؟//oh father who displaced the gazelle
سألت الزين أخذوها لوين ؟//i asked the beauty where did they take her
قالوا هي ... هي شردت لحالا//they told me she was displaced by itself
وين الغزلان يا عربان ؟//where are the gazelles oh arabs!
و أنا أبكي دم عاحالي//i'm crying blood over myself
وين الغزلان يا عربان ؟//where are the gazelles oh arabs!
و أنا أبكي دم عاحالي//i'm crying blood over myselfزمان يروح و الجروح
جروحه تظل يا خالي//its injuries remain oh uncle
قولولا تعود إيه والله تعود//tell her to come back to me,
عيونا السود حلالي//her black eyes shall be mine
يبا ياااب ... يبا يابا له//oh my father..oh my father no
يبا ياااب ... يبا يابا له//oh my father..oh my father no
يبا يبا له ... يبا يابا له//oh my father no..oh my father no
يبا من شردلي الغزالة ؟//oh father who displaced the gazelle
سألت الزين أخذوها لوين ؟//i asked the beauty where did they take her
قالوا هي ... هي شردت لحالا//they told me she was displaced by itself
Thank you Larosa.
I have a couple of questions. Hope you could clarify them :
1) When he sings the song he says sagalt (or something like that) instead of sa2lt.Is it because his accent or the word is misspelled ?
2) Ghazala could be translated into beautiful girl / woman ?
I guess it´s missing the translation of two verses :
1) قمرها غاب عن الأحباب My try : Her moon/beauty has gone from the loved ones
2) زمان يروح و الجروح this verse is not correct. He says majrou7 and not jrou7
زمان يروح و المجروح / The past is going and the hurt man (my try)
جروحه تظل يا خالي/ his injuries remain oh my uncle
Thanks again ya Werde. You have been a good teacher .
thanks dear i've done nothing
Could some one please transliterate this into english letters?
يبا يبا له ... يبا يابا له//yaba lah yaba yaba lah
يبا من شردلي الغزالة ؟//yaba min sharadli el ghazaleh
سألت الزين أخذوها لوين ؟//sa'alt ezzin akhadhouha lwin
قالوا هي ... هي شردت لحالا//alou hiye sherdet lahala
بقالي يوم ما شفت النوم//ba'ali yoom masheft ennom
و أنا بدور عليها//wana badawar 3aliha
بقالي يوم ما شفت النوم//ba'ali yoom masheft ennom
و أنا بدور عليها//wana badawar 3aliha
قمرها غاب عن الأحباب//amarha ghab 3an el ahbab
سواد الليل غطاها//sawad ellil ghataha
دموع العين على الخدين//domoo3 el 3in 3ala al khadein
سكب بالنار عليها//sakab bennar 3aliha
يبا ياااب ... يبا يابا له//yaba yab yaba yaba lah
يبا ياااب ... يبا يابا له//yaba yab yaba yaba lah
يبا يبا له ... يبا يابا له//yaba yab yaba yaba lah
يبا من شردلي الغزالة ؟//yaba min sharadli el ghazaleh
سألت الزين أخذوها لوين ؟//sa'alt ezzin akhadhouha lwin
قالوا هي ... هي شردت لحالا//alou hiye sherdet lahala
وين الغزلان يا عربان ؟//wein el ghezlan ya 3erban
و أنا أبكي دم عاحالي//wana abki dam 3a7ali
وين الغزلان يا عربان ؟//wein el ghezlan ya 3erban
و أنا أبكي دم عاحالي//wana abki dam 3a7ali
زمان يروح و الجروح//zaman yroo7 wel majroo7
جروحه تظل يا خالي//jroo7o tdhal ya khali
قولولا تعود إيه والله تعود//oloola t3ood eywallah t3ood
عيونا السود حلالي//oyoona essood halali
يبا ياااب ... يبا يابا له//yaba yab yaba yaba lah
يبا ياااب ... يبا يابا له//yaba yab yaba yaba lah
يبا يبا له ... يبا يابا له//yaba lah yaba yaba lah
يبا من شردلي الغزالة ؟//yaba min sharadli el ghazaleh
سألت الزين أخذوها لوين ؟//sa'alt ezzin akhadhouha lwin
قالوا هي ... هي شردت لحالا//alou hiye sherdet lahala
Thanks soo much!
you're welcome sarahabiby
A small correction : He doesn't say قالوا هي ... هي شردت لحالا .
he sings : قال لي هي ... هي شردت لحالا
Actually it makes more sense. I asked the Beauty where did they take her and it (the bauty) told me ..................