Hey all !
I like this song alot ! so I wanted to translate it into Arabic (Fus7a)for all of you !
hope you'll like it !
Thanks for all you've done
Shokran lak 3ala kol ma fa3altoh
شكرا لك على كل ما فعلته
I've missed you for so long
Ishtaqto laka mnd'o zaman
اشتقت لك منذ زمن
I can't believe you're gone
ana la ossadeq anaka d'ahabt
انا لا أصدق أنك ذهبت
You still live in me
ma zelta mawjoud fi dakhely
ما زلت موجود في داخلي
I feel you in the wind
ana ash3orok fi al-ree7
أنا أشعرك في الريح
You guide me constantly
Anta taddolonni\towajehoni be-shakel thabit
أنت تدلني\توجهني بشكل ثابت
I've never knew what it was to be alone, no
lam akon a3ref ma m3na an akoun wa7eedan
لم أكن أعرف ما معنى ان اكون وحيدا
Cause you were always there for me
la2enaka kont hona da2eman mn ajly
لأنك كنت هنا دائما من أجلي
You were always there waiting
kont hunak tantazer
كنت هناك تنتظر
And i'll come home and I miss your face so
wa 3odto ila al-bayt wa ana ashtaqo ila wajhek, led'a
و عدت الى البيت و انا اشتاق الى وجهك ، لذا
Smiling down on me
tabtasem li
تبتسم لي
I close my eyes to see
aghlaqtou 3aynai le 2ara
أغلقت عيني لأرى
And I know, you're a part of me
wa ana a3ref, anta jez2on menni
و انا أعرف ، أنت جزءٌ مني
And it's your song that sets me free
wa had'ehy 2oghnitak allati tosh3eroni bel-7orreya
و هذه أغنيتك التي تُشعرني بالحرية
I sing it while I feel I can't hold on
ana oghaniha 3ndama 2ash3or annany la astatee3 al-somood
أنا أغنيها عندما أشعر انني لا أستطيع الصمود
I sing tonight cause it comforts me
sa oghaniha al-layla le2anaha tosh3eroni bel-ra7ah
سأغنيها الليلة لأنها تُشعرني بالراحة
I carry the things that remind me of you
2akhad'to kol shai2 yod'akeroni beka
أخذت كل شيء يذكرني بك
In loving memory of
fi al-d'akira al-mo7ebba
في الذاكرة المحبة
The one that was so true
allati kanat 7aqeeqeye jedan
التي كانت حقيقية جدا
Your were as kind as you could be
laqad konta lat'eefan kama istata3t an takoun
لقد كنت لطيفا كما استطعت أن تكون
And even though you're gone
wa bel-roghm men annaka d'ahabt
و بالرغم من أنك ذهبت
You still mean the world to me
fa anta ma zelta ta3ni al-3alam bel-nesbati li
فأنت ما زلت تعني العالم بالنسبة لي
I've never knew what it was to be alone, no
lam akon a3ref ma m3na an akoun wa7eedan
لم أكن أعرف ما معنى ان اكون وحيدا
Cause you were always there for me
la2enaka kont hona da2eman mn ajly
لأنك كنت هنا دائما من أجلي
You were always there waiting
kont hunak tantazer
كنت هناك تنتظر
But now I come home and it's not the same, no
walakin al2aan ana 3odto ila al-bayt wa lam yakoun kama kan
ولكن الآن انا عدت الى البيت و لم يكن كما كان
It feels empty and alone
youmkenoka an tash3our bel-faragh wa al-wa7ida
يمكنك ان تشعر بالفراغ و الوحدة
I can't believe you're gone
la yomkini an ossadiq anaka d'ahabt
لا يمكنني ان أصدق أنك ذهبت
I'm glad he set you free from sorrow
ana masrour le2annaho 7arrarki men al-7ozn
أنا مسرور لأنه حرركي من الحزن
I'll still love you more tomorrow
wa sa abqa 2o7eboka akthar ghadan
و سأبقى أحبك أكثر غدا
And you will be here with me still
wa anta satakoun huna ma3i baqian
و أنت ستكون هنا معي باقياً
And what you did you did with feeling
wa allad'i anta fa3altoh, fa3altoh m3 al-sho3our
و الذي أنت فعلته ، فعلته مع الشعور
And You always found the meaning
wa anta sa tajedo al-m3na da2iman
و أنت ستجد المعنى دائما
And you always will
sa tajedoh da2iman
ستجده دائما