Can someone please translate for me the song of tiziano ferro 'e fuori è buio'
Grazie
Ti ricorderò in ogni gesto più imperfetto
Ogni sogno perso e ritrovato in un cassetto
In quelle giornate che passavano in un' ora
E la tenerezza i tuoi capelli e le lenzuola
E no, non piangere che non sopporto le tue lacrime
Non ci riuscirò mai
Perché se sei felice
Ogni sorriso è oro
E nella lontananza perdonandoti ti imploro
E parlerà di te
È solo che…
Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio
Non c'è una soluzione questa casa sa di te
E ascolterò i tuoi passi e ad ogni passo starò meglio
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse
E questo fa paura
Tanta paura
Paura di star bene
Di scegliere e sbagliare
Ma ciò che mi fa stare bene sei tu amore
Ho collezionato esperienze da giganti
Ho collezionato figuracce e figuranti
Ho passato tanti anni in una gabbia d' oro
Si forse bellissimo, ma sempre in gabbia ero
ora dipenderò sempre dalla tua allegria
Che dipenderà sempre solo dalla mia
Che parlerà di te
E parlerà di te
È solo che…
Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio
Non c'è una soluzione questa casa sa di te
E ascolterò i tuoi passi e ad ogni passo starò meglio
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse
e tanto ti amo
che per quegli occhi dolci posso solo stare male
e quelle labbra prenderle e poi baciarle al sole
perché so quanto fa male la mancanza di un sorriso
quando allontanandoci sparisce dal tuo viso
e fa paura
tanta paura
paura di star bene
di scegliere e sbagliare
ma ciò che mi fa stare bene ora sei tu amore
e fuori è buio
ma ci sei tu amore
e fuori è buio
Ti ricorderò in ogni gesto più imperfetto I will remember you in every imperfect gesture
Ogni sogno perso e ritrovato in un cassetto Every lost dream found again in a drawer
In quelle giornate che passavano in un' ora In those days that passed in one hour
E la tenerezza i tuoi capelli e le lenzuola The tenderness, your hair and the bed sheets
E no, non piangere che non sopporto le tue lacrime And don't, don't cry, because I can't bare your tears
Non ci riuscirò mai I will never be able to
Perché se sei felice Because if you are happy
Ogni sorriso è oro Every smile is gold
E nella lontananza perdonandoti ti imploro And from far away while forgiving you, I'm begging you
E parlerà di te And it will talk about you
È solo che… It's just that...
Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio That when you don't come back and it's already late and outside is dark
Non c'è una soluzione questa casa sa di te There's no solution, this house knows about you
E ascolterò i tuoi passi e ad ogni passo starò meglio And I'll listen to your steps and at every step I'll be better
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse And at every look outside I lose my interest
E questo fa paura And this is frightful
Tanta paura So frightful
Paura di star bene To be afraid of being good
Di scegliere e sbagliare Of choosing and being wrong
Ma ciò che mi fa stare bene sei tu amore But what makes me feel good, it's you, my love
Ho collezionato esperienze da giganti I've collected so many experiences
Ho collezionato figuracce e figuranti I've collected spectacles and so many (unimportant) actors
Ho passato tanti anni in una gabbia d' oro I've spent so many years in a golden cage
Si forse bellissimo, ma sempre in gabbia ero Yes, maybe it was beautiful , but I was still in cage
ora dipenderò sempre dalla tua allegria now I'll always depend on your happiness
Che dipenderà sempre solo dalla mia That will always depend only on mine
Che parlerà di te That will talk about you
E parlerà di te And will talk about you
È solo che… It's just that...
Che quando non ritorni ed è già tardi e fuori è buio That when you don't come back and it's already late and outside is dark
Non c'è una soluzione questa casa sa di te There's no solution, this house knows about you
E ascolterò i tuoi passi e ad ogni passo starò meglio And I'll listen to your steps and at every step I'll be better
E ad ogni sguardo esterno perdo l'interesse And at every look outside I lose my interest
e tanto ti amo and I love you so much
che per quegli occhi dolci posso solo stare male that for those sweet eyes I can only be sick
e quelle labbra prenderle e poi baciarle al sole and those lips I'd take and kiss in the sun
perché so quanto fa male la mancanza di un sorriso because I know how bad it feels to lack of a smile
quando allontanandoci sparisce dal tuo viso when while getting far away from each other it disappears from your face
e fa paura and it's frightful
tanta paura so frightful
paura di star bene to be afraid of being good
di scegliere e sbagliare of choosing and being wrong
ma ciò che mi fa stare bene ora sei tu amore but what makes me feel good now, it's you, my love
e fuori è buio and outside it's dark
ma ci sei tu amore but there is you, my love
e fuori è buio and outside it's dark
I have still a grammatical problem, or a problem with the interpretation in the following sentences in this song; maybe it is because my english is not so fantastic :
E nella lontananza perdonandoti ti imploro
And from far away while forgiving you, I'm begging you
E parlerà di te
And it will talk about you
È solo che…
It's just that...
I'm begging you : what he is begging for ?
it will talk about you : what is those subject 'it'?
I had the same problem while translating...I have no idea what he reffers to...I translated it just the way it was...I can't figure out the meaning...
Maybe he's begging her to stay...
Then "parlera di te" is third person future tense, but it doesn't specify a pronoun and from the context I can't realize what he means.