I don't know if anyone would ask for it in the (near) future, but since Gers Pardoel's song «Ik Neem Je Mee» (I Take You Along) (see below vid) is breaking through over here right now, I reckoned it wouldn't take long before someone might ask for a translation. So here you are, in advance. Hope it might help someone.
[UyTazPPWIKk]http://www.youtube.com/watch?v=UyTazPPWIKk[/video]
Bridge:
Ze denkt dat ik niet bezig ben met haar
_She thinks that I'm not involved with her
Denkt dat ik geen gevoelens heb voor haar
_(she) Thinks that I have no feelings for her
Terwijl ik nu alleen maar denk aan haar
_While all I can think of right now is her
Want zij is heel mijn wereld
_Because she is my entire world
Zeg me wat je wil dan
_Say to me what you want, then
Staren word ik stil van
_Staring makes me go silent
Zeg me wat je wil dan
_Say to me what you want, then
Staren word ik stil van (praat met mij)
_Staring makes me go silent (talk to me)
Verse 1:
We waren pas acht/8
_We were only eight/8
'k* Zat in de klas
_I sat in the classroom
Naast Thomas en Willem
_Next to Thomas and Willem
Voor Mark en Bas
_In front of Mark and Bas
Jij zat voorin, keek achterom
_You sat in the front , looked behind your shoulder
Ik stuurde je briefjes en vroeg je waarom
_I sent you notes and asked you why
Je stuurde me terug
_You sent back to me
Ik vind je lief, zit op een wolk en ik ben verliefd
_I find you sweet, sitting on a cloud and I am in love
Tien/10 jaren later waren we samen
_Ten/10 years later we were together
Ik was een jongetje, jij al een dame
_I was a boy, you already were a lady
Wist het wel zeker, jij bent de ware
_Knew it for sure, you are the one
Niemand waar ik nou zo lang naar kon staren
_Nobody who I could stare at for so long
Soms is het erg maar dit is mijn werk
_Sometimes it's rubbish but this is my work
Voor jou ben ik Gerwin en Gers is het merk
_For you I’m Gerwin** en Gers is the brand
Chorus:
Ik neem je mee, neem je mee op reis
_I take you along, take you along on a journey
Neem je mee, naar Rome of Parijs
_Take you along, to Rome or Paris
Ik lijk misschien wel cool totdat je weet wat ik nu voel
_I may seem cool until you know what I am feeling now
Jij klinkt als muziek dus 'k* laat je zien wat ik bedoel
_You sound as music so I'll show you what I mean
Ik neem je mee ee-eh-eh-eeee
_I take you along-oh-oh-oh-ong
Ik neem je mee ee-eh-eh-eeee
_I take you along-oh-oh-oh-ong
Verse 2:
Ik denk aan haar en zij denkt aan mij
_I think of her and she thinks of me
Jij bent te druk is wat ze me zei
_You are too busy is what she told me
Ze wil met me shoppen, en samen uit eten
_She wants to shop with me, eating out together
Wil naar de bios en wil met me daten
_Wants to go to the cinema and date with me
Maar ik wil muziek en geld op de bank
_But I want music and money in the bank
Al m'n fans die wachten al lang
_All my fans they are waiting so long
Ik wil een toekomst opbouwen met haar
_I want to build up a future with her
Twee/2 kids, een huis met een tuin aan het water
_Two/2 kids, a house with a garden on the waterside
Hond of kater, wat jij wil
_Dog or cat, whatever you want
Maar blijf nou niet staren want dan word ik stil
_But don’t keep staring because then I will go silent
'k* Doe dit voor ons en 'k* werk dus hard
_I'm doing this for us and thus I am working hard
Want ik hou van jou met heel m'n hart
_Because I love you with all of my heart
Chorus 1x
Bridge 1x
* = 'k is a shortened word for 'ik', meaning 'I'
** = Gerwin is his real name, Gers is his artistic name, or, as he calls it, his brand.