Moein - Ey Eshgh

Thread: Moein - Ey Eshgh

Tags: None
  1. language said:

    Default Moein - Ey Eshgh

    Salam everyone,

    Can someone kindly translate this beautiful song for me?

    ای عشق Lyrics
    بی تو من خرابم ٬ در رنج و عذابم
    چه ویرانگر ولی شیرینی ای عشق
    گهی شاد و گهی غمگینی ای عشق
    بیا که با همه افسون گری باز
    برای درد دل تسکینی ای عشق
    بی تو من خرابم در رنج و عذابم
    بی تو من خرابم در رنج و عذابم
    ای عشق ای عشق
    ای عشق
    نیایش هایم از تاثیر عشقه
    که پایم بسته با زنجیر عشقت
    ندارم چاره ای جز عشق و مستی
    که این بیچارگی تدبیر عشقه
    متن ترانه و آهنگ از سایت ایران ترانه
    بی تو من خرابم ٬ در رنج و عذابم
    بی تو من خرابم در رنج و عذابم
    ای عشق ای عشق
    ای عشق
    راستی اگه یار نبود چی می شد؟
    احساسی در کار نبود چی می شد؟
    تو لحظه لحظه های نا امیدی
    عشق اگه غمخوار نبود چی می شد؟
    بی تو من خرابم ٬ در رنج و عذابم
    بی تو من خرابم در رنج و عذابم
    ای عشق ای عشق
    ای عشق ای عشق

    A million thanks!

    :-)
     
  2. Hanisa's Avatar

    Hanisa said:

    Default

    Moen - O Love

    بي تو من خرابم ? در رنج و عذابم
    I am ruined without you
    I am sufering without you
    چه ويرانگر ولي شيريني اي عشق
    O love how you are destructive but sweet
    گهي شاد و گهي غمگيني اي عشق
    O love you are sometimes happy & sometimes sad
    بيا که با همه افسون گري باز
    Come that you are charmer
    براي درد دل تسکيني اي عشق
    O love you are balm for sadness
    بي تو من خرابم در رنج و عذابم
    I am ruined without you
    I am sufering without you
    بي تو من خرابم در رنج و عذابم
    I am ruined without you
    I am sufering without you
    اي عشق اي عشق
    O love ,O love
    اي عشق
    O love
    نيايش هايم از تاثير عشقه
    My prays are influence of love
    که پايم بسته با زنجير عشقت
    Who has held me with chains of your passion?
    ندارم چاره اي جز عشق و مستي
    I have no choice except love and drunkenness
    که اين بيچارگي تدبير عشقه
    That this situation is cause of love

    بي تو من خرابم ? در رنج و عذابم
    I am ruined without you
    I am sufering without you
    بي تو من خرابم در رنج و عذابم
    I am ruined without you
    I am sufering without you
    اي عشق اي عشق
    O love ,O love
    اي عشق
    O love
    راستي اگه يار نبود چي مي شد؟
    If there was not mistress what would happend ?
    احساسي در کار نبود چي مي شد؟
    If there was not any feeling what would happend ?
    تو لحظه لحظه هاي نا اميدي
    In the despair moments
    عشق اگه غمخوار نبود چي مي شد؟
    If there was not love what would happend ?

    بي تو من خرابم ? در رنج و عذابم
    I am ruined without you
    I am sufering without you
    بي تو من خرابم در رنج و عذابم
    I am ruined without you
    I am sufering without you
    اي عشق اي عشق
    O love ,O love
    اي عشق اي عشق
    O love ,O love
     
  3. language said:

    Default

    Thank you soo much hanisa! great translation :-)
     
  4. Hanisa's Avatar

    Hanisa said:

    Default

    You're welcome