Parvin - Ghoghaye Setaregan

Thread: Parvin - Ghoghaye Setaregan

Tags: None
  1. Tangna's Avatar

    Tangna said:

    Default Parvin - Ghoghaye Setaregan

    darkhaste yek ahange ghadimi az Parvin...

    ghoghaye setaregan ro age mishe kasi tarjome kone be englisi mamnoon
    begooid ke bar gooram benevisand:

    zendeh boodan ra baraye zendegi doost dasht,
    na zendegi ra baraye zendeh boodan.
     
  2. Tangna's Avatar

    Tangna said:

    Default

    there is a translation of it here but it is way off because it doesn't even sound like proper english... obviously somebody just threw the persian lyrics in an english translator and thats what they received lol

    http://64.233.167.104/search?q=cache...lnk&cd=6&gl=ca
    begooid ke bar gooram benevisand:

    zendeh boodan ra baraye zendegi doost dasht,
    na zendegi ra baraye zendeh boodan.
     
  3. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tangna View Post
    darkhaste yek ahange ghadimi az Parvin...

    ghoghaye setaregan ro age mishe kasi tarjome kone be englisi mamnoon
    mano bebakhshid. ghasde fozoli nadaram vali shoma ke farsitoon khoobe .
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  4. Tangna's Avatar

    Tangna said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    mano bebakhshid. ghasde fozoli nadaram vali shoma ke farsitoon khoobe .
    bale, vali farsim oonghadr khoob nist ke maenie asile in ahang ro befahmam... az bachegi kharej az keshvar boodam
    begooid ke bar gooram benevisand:

    zendeh boodan ra baraye zendegi doost dasht,
    na zendegi ra baraye zendeh boodan.
     
  5. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Parvin - Ghoghaye Setaregan

    Iranian classics:
    Singer: Parvin
    Song: Ghoghaye Setaregan

    http://www.youtube.com/watch?v=MRGnspJR1rE

    Emshab dar sar shuri daaram ………………… tonight I have a delight in my head
    Emshab dar del nuri daaram ………………….. tonight I have a light in my heart
    Baaz emshab dar oje aasemaanam …………… again tonight in the climax of my sky
    Raazi baashad baa setaaregaanam ……………. There is a secret with the stars

    Emshab yek sar shogh o shuram ……………… tonight I am wholly glee and joy
    Az in aalam guyi duram ………………………. As if I am away from this world

    Az shaadi par giram berasam be falak ……………. From ecstasy I fly to reach the sphere
    Sorude hasti khaanam dar bare hur o malak ……… I sing the existence's hymn by the side of nymphs and angels
    Dar aasemaanhaa ghoghaa fekanam ……………… I make an upheaval in the heavens
    Sabu berizam saaghar shekanam …………………. I pour the pitcher and break the goblet

    Emshab yek sar shogh o shuram ……………… tonight I am wholly glee and joy
    Az in aalam guyi duram ………………………. As if I am away from this world

    Baa maah o parvin sokhani guyam ……………. With the moon and the pleiades I will converse
    Vaz ruye mahe khod asari juyam ……………... I will search for the beauty of my beloved
    Jaan yaabam zin shabhaa ……………………… I will revive by these nights

    Maah o zohre raa be tarab aaram …………….. I will jollify the moon and the Venus
    Az khod bi khabaram ………………………… I am unaware of myself
    Ze sha'af daaram ……………………………… from happiness I have
    Naghmeyi bar labhaa …………………………. A tune on my lips

    Emshab yek sar shogh o shuram ……………… tonight I am wholly glee and joy
    Az in aalam guyi duram ………………………. As if I am away from this world

    Emshab dar sar shuri daaram ………………… tonight I have a delight in my head
    Emshab dar del nuri daaram ………………….. tonight I have a light in my heart
    Baaz emshab dar oje aasemaanam …………… again tonight in the climax of my sky
    Raazi baashad baa setaaregaanam ……………. There is a secret with the stars

    Emshab yek sar shogh o shuram ……………… tonight I am wholly glee and joy
    Az in aalam guyi duram ………………………. As if I am away from this world
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  6. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    lovely song dear afsaneh
    اون نمیدونه که من یه اسیر خسته ام/از بد حادثه هم روبه روش نشسته ام
    بیا دستمو بگیر توی باغچه ها بشون /گل اشکمو بچین با من اشنا بمون
     
  7. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    yes my dearest harir
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare