I was wondering if someone could do a translation phoenetically to Moeins Majnoon? http://www.youtube.com/watch?v=igiLqyQmvtk
Merci
I was wondering if someone could do a translation phoenetically to Moeins Majnoon? http://www.youtube.com/watch?v=igiLqyQmvtk
Merci
Anyone?
Majnoon
Dard o balaat ghessehaat be joonam ------------------------------I want to have your sufferings and your stories
Nazaar bishtar az in cheshm be raat bemoonam----------------- don't let me wait for you more than this
Majnoonam majnoonam ------------------------------------------------ I'm a lovelorn I'm a lovelorn (or I am Majnoon)
aasheghune mikhoonam-------------------------------------------------- I'm singing out of love
Majnoonam majnoonam ------------------------------------------------ I'm a lovelorn I'm a lovelorn (or I am Majnoon)
Bi to man nemitoonam---------------------------------------------------- without you I can't
Bazaar dastaato tu dastaam-------------------------------------------put your hands in mine
Taa ye zarre aaroom besham------------------------------------------ so that I'd be a little calm
Leyliye man baash taa masle majnoon besham------------------- be my Leyli so that I'd be like Majnoon (1)
Nazaar bi to tanhaa lahzehaamo por konam---------------------- don't let me to fill my seconds alone
Do ruze donyaa ro bi to azizam man sar konam------------------ and to live the short days of the world without you
Bazaar fardaa baaz dobaare aaftaabi beshe------------------------ let tomorrow be a sunny day again
Baa to shab o ruzam roshan o royaayi she-------------------------- with you my night and day be light and dreamy
Dard o balaat ghossehaat be joonam ------------------------------I want to tolerate your sufferings and your sorrows
Nazaar bishtar az in cheshm be raat bemoonam----------------- don't let me wait for you more than this
Shirine ghessehaaye man baash ey naazanin ---------------------- be Shirin(2) of my stories oh my sweetheart
Tak gole baaghe gole man bass hey naazanin---------------------- be the only flower of my garden oh my sweetheart
(1) Leyli and Majnoon are famous Arabic lovers
(2) Shirin is the female character of Iranian poet's (Nezami) love story "Khosro and Shirin" in verse.
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare
merci bcp.