Salam!
I was listening to a very nice song and I'd like to learn its lyrics and to discover their meaning. Its title is 'Gol e hasrat' and I know the version made by Ermiya (Googoosh Academy 2013). I can't read in farsi yet :'(
Kheili mamnoon! :*
Salam!
I was listening to a very nice song and I'd like to learn its lyrics and to discover their meaning. Its title is 'Gol e hasrat' and I know the version made by Ermiya (Googoosh Academy 2013). I can't read in farsi yet :'(
Kheili mamnoon! :*
Last edited by afsaneh; 01-08-2014 at 06:30 AM. Reason: Artist – Song name or names
Sattar – Gole Hasrat
Maraa zibaa parasti --------------------------------------------------------------- a beauty worshiper
Daade eshgh o daade masti ---------------------------------------------------- has given me love and drunkenness
Ranje hasti borde az yaadam --------------------------------------------------- has made me forget the agony of reality
Nadaaram tarsi az gham --------------------------------------------------------- I have no fear of grief
Taa ke har dam miresad eshghash be faryaadam -------------------------- since every second her love helps me out
Cho oo raa miparastam ---------------------------------------------------------- as I worship her
Dar kenaare har ke hastam ----------------------------------------------------- beside whoever I am
Naghshe sangam sard o khaamoosham -------------------------------------- I’m an image of stone, cold and silent
Be gheir az yaade oo ------------------------------------------------------------- apart from her memory
Har yaade digar dar jahaan gashte faraamoosham ------------------------ I’ve forgotten all memories in the world
To aani khodaayaa ke daani khodaayaa ------------------------------------- You’re the one, oh my God, that know, oh my God
Kasi ke dar hame vojoodam bovad ze yaade oo neshaani --------------- the one whose mark of her memory was in my existence …
Nakarde yek dam az mohabbat be man negaahe mehrabaani ----------- hasn’t looked at me kindly even for once
http://www.iransong.com/g.htm?id=3262
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare
Kheili kheili kheeeili mamnoon! Kheili mehrabooni ^_^
Khahesh mikonam
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare
Classic