Hello, I have a beautiful song from Taxi, called Mi-e dor si doare (I'm longing and it hurts), which I translated from Romanian into English, and I want to share it with you guys.
You can listen to the song here: http://www.youtube.com/watch?v=DMGGtcUeR1Y
Enjoy!
Si daca dupa tot ce ti-am spus, n-ai inteles nimic –
If after everything I’ve told you, you didn’t understand a thing
De fapt trebuia sa simti, nu sa-ntelegi -
Actually you had to feel, not to understand
Daca dupa tot ce-am facut, nu-nsemn nimic pentru tine,
If after everything I’ve done I don’t mean anything to you
De ce nu vrei sa ma dezlegi ?
Why won’t you let go of me?
Sa plang - nu-ncerc,
To cry - I don’t try
Sa-ncerci - nu stii,
To try - you don’t know how
Sa stiu - nu vreau,
To know - I don’t want to
Sa vrei - nu poti.
To want - You can’t
Mi-au secat toate cuvintele
All my words have drained
si nu mai stiu nimic,decat ca:
and I don’t know anything, except that:
Mi-e dor si doare,
I’m longing and it hurts,
Dor si doare ...
longing and it hurts ...
Si dac-atata timp a trecut - aproape fara rost -
And if all this time has passed almost without meaning
De fapt, totul are rost fara sa stim;
Actually, everything has its meaning, without us knowing that
Dac-atatia ochi s-au inchis incet, incet, peste mine,
If so many eyes have slowly, slowly closed over me
De ce ne-ajuti sa ne mintim?
Why are you helping us lying to ourselves?
Sa plang - nu-ncerc,
To cry - I don’t try
Sa-ncerci - nu stii,
To try - you don’t know how
Sa stiu - nu vreau,
To know - I don’t want to
Sa vrei - nu poti.
To want - You can’t
Mi-au secat toate cuvintele
All my words have drained
si nu mai stiu nimic,decat ca:
and I don’t know anything, except that:
Mi-e dor si doare,
I’m longing and it hurts,
Dor si doare ...
longing and it hurts ...
Mi-au secat toate cuvintele ...
All my words have drain …
Daca stau sa ma gandesc bine,
If I think about it better,
Ar mai fi totusi cateva cu care
There would still be some with which
O sa-ncerc sa-ti spun
I’ll try to tell you
Ce se-ntampla cu mine:
what’s happening with me:
Am auzit ca daca te uiti la ceas la fix, inseamna ca te iubeste
I heard that if you look at the clock at a sharp hour, it means that she loves you
Si-atunci ma uit la ceas intr-una,
And then I’m looking at the clock over and over
Gandindu-ma ca asa
Thinking that this way
O sa te-aduc in viata mea... poate ...
I’d bring you back into my life… maybe…
Mi-au secat cuvintele ... toate ...
All my words have drain… all…
Mi-e dor si doare,
I’m longing and it hurts,
Dor sï doare ...
longing and it hurts ...