Hey as i always keep doing is that i am really into learning arabic from songs so i was wondering if someone could please translate this beautiful song for me calledياسر عبد الوهاب & مونيا كل دقيقة )Kol daqiqa which apparently means every minute. BUT i dont understand the rest so i really hope someone could please translate this song for me


Here is the link to the song: https://www.youtube.com/watch?v=BibT5-ESwts


Here is the lyrics i want a translation of


كل دقيقه

كل دقيقه وانتي روحي
كل ثواني وانت حبي
فدوة اروح لعمرج اني ..آني هم يابعد كلبي

على حبك خلي حبي خلي نبني حب جبير حتى كل عام انت تبقى حبي الاول والاخير
تريد عمري هاك عمري هو غير انت العمر تريد روحي هاك روحي وانت تأمرني آمر
على حبك خلي حبي خلي نبني حب جبير حتى كل عام انت تبقى حبي الاول والاخير

كل عمر وانتي حبيبي وكل دقيقه وكل شهر
عطر لاتهديلي فدوه فراك ياعمري العطر
كل عمر وانتي حبيبي وكل دقيقه وكل شهر

انتي عيني الشفت بيها اني جنت اعمى قبل ملل جانت كل حياتي هسه كل يوم احتفل
شكد حلو لو هيج نبقى كلب واحد جوه روح
وياك لاخر نفس يمك لحظه منك ماروح
شكد حلو لو هيج نبقى كلب واحد جوه روح


مامحتاج لغير حبج كولشي غيرج ماريد
عيدي مو كل عام احسه كل دقيقه وياك اعيش
ياحياتي العشت بيها يانظر عيني وهوايه
لو كلت مليون احبك هم قليله ومو هوايه

روحي انتي وعمري انتي اختصرلج كلهن انتي
حتى من ويايه اصفن يعني مريتي بصفنتي
انتي عيني الشفت بيها اني جنت عميه اني قبل ملل جانت كل حياتي هسه كل يوم احتفل
انتي عيني الشفت بيها اني جنت اعمى قبل ملل جانت كل حياتي هسه كل يوم احتفل

PLizzz