Mowlana Rumi - "Negoftamat maro aan djaa keh aashnaat manam"
Hello, my dear people!
So, I am doing a report for school about Moulana Djalaal El-Din Mohammad-e Balkhi, and there is this x-thousanth ghazal of "Diwan-e Shams", that I would like you to translate.
I assume, it must be a little hard... I hope someone can do it... Thanks anyways!
نگفتمت مرو آن جا که آشنات منم در این سراب فنا چشمه حیات منم
وگر به خشم روی صد هزار سال ز من به عاقبت به من آیی که منتهات منم
نگفتمت که به نقش جهان مشو راضی که نقش بند سراپرده رضات منم
نگفتمت که منم بحر و تو یکی ماهی مرو به خشک که دریای باصفات منم
نگفتمت که تو را رهزنند و سرد کنند که آتش و تبش و گرمی هوات منم
نگفتمت که صفت*های زشت در تو نهند که گم کنی که سرچشمه صفات منم
نگفتمت که مگو کار بنده از چه جهت نظام گیرد خلاق بی*جهات منم
اگر چراغ دلی دانک راه خانه کجاست وگر خداصفتی دانک کدخدات منم
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.