Benyamin Bahadori 93 Album (+2014 singles)

Thread: Benyamin Bahadori 93 Album (+2014 singles)

Tags: aslan sedash kardi, bahadori, benyamin, mahdoodiat
  1. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post Benyamin Bahadori 93 Album (+2014 singles)

    Hey guys. Benyamin is back with amazing songs and a new album (well it's kinda 7 months old now but I figured I'd listen to the songs without understanding the lyrics for a while and then ask for translations lol) and I hope that one of you nice people out there are willing to translate hehehe. He's also released a couple of singles (actually more in a really short period than ever before :O which is pretty cool) which I figured I'd just add in this thread

    So here goes:
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  2. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post GHAHVE - Benyamin Bahadori

    دلم قهوه میخواد ، همین حالا با تو

    مثه قهوه آروم، بنوشم صداتو

    یه نور ملایم ، یه آهنگ اروم

    به تو خیره با شم با چشمای …


    نگات حال منو خوب می کنه

    خوب بلده ، ببین فال من از چشمای تو خوب اومده

    دلم ، خیلی داره از دیدنت ذوق می کنه

    تو هم ، داره دلت به سمت من سوق میکنه

    ♫♫♫

    همین حالا میخوام ، به تو خیره باشم

    اونی که برای تو میمیره باشم

    فضا نیمه تاریک ، دوتا شمع روشن

    تو یک گوشه ی دنج که تو باشی و من
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  3. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post JADOOGARE GISOO - Benyamin Bahadori

    افزون گر چشمای من آی چشمای جادو

    جادوگر گیسو

    گیسوی تو آرامش این دستای بی سو

    آهای دختر آفتاب


    شب ها که موهات میریزه تو بالش مهتاب

    بی تاب تو این پنجره با چشمای بی خواب

    آهای ساعت بیدار

    آهای ضربه ی تکرار

    ♫♫♫

    از پرده می افته گل نارنجی خورشید

    تو اتاقم

    صبح میرسه ومن هنوزم منتظر یه اتفاقم

    همین لحظه به دادم برس آی دختر آشوب

    که مصلوب غرورت شده این عاشق محجوب

    کو دستای سازش؟

    کو عطر نوازش؟

    کو دستای سازش؟

    کجاست عطر نوازش؟

    مهربون بیا قلب منو از نو بسازش

    ♫♫♫
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  4. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post MAADAR - Benyamin Bahadori

    ♫♫♫

    دارم تورو می عشق مو

    توام منو می عشقی و

    تو قلبامون پا میگیره یه ماجرای عشقی و

    کار داره بالا میگیره ، نفسم حالا می گیره

    اینکه توام بهم بگی و ، فکر نمی کردم این یکیو


    یهو ، دل بده و

    این گره و یهو وا کن

    تو



    کار توئه همه کار توئه ،همه کارای من

    انتظار توئه ، همه چرخش من رو مدار توئه

    بیقرار توئه ، دلی که حالا دست بر ندار توئه

    دست کشیدن از عشقی که کار توئه

    نه این کار منه

    نه این کار توئه

    ♫♫♫

    جز تو ندارم کسی و فقط به من میرسی و

    میخوام باتو داشته باشم این ارتباط حسی و



    آخر منو میکشی و میرم از این خوشی و

    میبینی این خودکشی

    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  5. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post DOBARE CHESHMAT - Benyamin Bahadori

    یکی بود ، یکی بود که من بودم

    یکی نبود اون تو بودی

    یکی بود که مهربون بود

    اما اون یکی نبود

    اما اون یکی نبود


    یکی بود تا پای جون بود، اما اون یکی نبود

    اما اون یکی نبود

    اون یکی اما نبود

    یادت افتادم ، یادت افتادم

    دوباره چشمات اومده یادم

    ♫♫♫

    یکی بود دلش یه رنگ بود ، یکی بود دلش یه سنگ

    یکی بود نگاش قشنگ بود ، یکی گریه هاش قشنگ

    یکی یکی بود که زیبا بود

    یادت افتادم ، یادت افتادم

    دوباره چشمات اومده یادم

    ♫♫♫

    یکی یکی بود که زیبا بود

    یکی یکی بود که تنها بود

    اونکه بود زیبا به فکر اونکه بود تنها نبود و

    اینکارش زیبا نبود

    زیبا بود

    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  6. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post HAFTEYE ESHGH - Benyamin Bahadori

    کاشکی* می*رفتیم عزیزم من و تو یه گوشه با هم
    تو یه کیف به روی دوشت من یه کوله روی پشتم
    برای یه هفته یه کم با تو زندگی* می*کردم
    با تو یه زندگی*....

    عزیزم بریزم همه زندگیم و توی کوله عشقم و با تو توی این هوا
    که هوای تو کرده دلم بی* تو تنگه قشنگه برام که نگام
    که نگام با نگاه تو باشه و دست تو باشه کنارم و بردارم و
    همه دار و ندار دوست دارم و که میدونی اینو آره خوب بلدم
    آره خوب بلدم که قدم بزنم
    بزنم با تو اون همه حرفایی که ببرم تا نو*ک دریایی که
    جایی* که واسه رفتن تن* به تنه
    واسه رفتن تن* به تنت با منه
    حالا ساعت عشق عاشق شدنت
    با منه که داره دل من با دلت می*زنه به سرم که تو رو ببرم
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  7. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post DAST NEGAH DAAR - Benyamin Bahadori

    ♫♫♫

    در آن نفس که بمیرم، در آرزوی تو باشم

    بدان امید دهم جان ، که خاک کوی تو باشم

    سوار باد بیایم ، به گیسوان تو افتم

    گلی سپید که دائم ، کنار موی تو باشم


    یار ای یار

    در کار دلم دست نگهدار ، این بار

    این عشق تو را خوش ، خوش آمده انگار

    بسیار بسپار دلی را، دلی را تو بدست آر

    ♫♫♫

    تو مثل مه بخندی و مثه ماه بتابی

    من آنکه آیینه در دست ، روبروی تو باشم

    ستاره ای شوم و روی قلب تو بدرخشم

    همان جواهر زیبا که بر گلوی تو باشم



    ♫♫♫

    هزار و یک شب یلدا ، چو شهرزاد نخوابم

    هزتار قصه بخوانم ، که قصه گوی تو باشم

    مرا بخواه تو حتی در ان نفس که بمیرم

    که هست آرزوی من ، که آرزوی تو باشم
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  8. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post ESHGHE DAAGHE MAN - Benyamin Bahadori

    اومدم ، یه جوری قلب تورو بشکنم

    تیکه تیکه ی اونو بردارم

    بچسبونم به روی پیرهنم

    پیرهنم داره آتیش میگیره رو تنم


    منم از حرارت عشق تو دارم دنیارو آتیش میزنم

    عشق داغ من ، عشق ماه من

    اشتباه من ، اتفاق من

    یه علاقه تو ، یه علاقه من

    عشق داغ من



    ♫♫♫

    قلبمو بشکن که بی حساب شیم

    دست مو رو کن که بی نقاب شیم

    یا آرزو کن باهم خراب شیم

    آتیش بگیریم باهم مذاب شیم



    ♫♫♫

    این صندلی که روش نشستی

    این پنجره که اونو بستی

    این فنجون که حواست نبود

    غمگین بودی و اونو شکستی

    جراتم میره رو به بالا حرارتم

    وقتی رو به روتو هم صحبتم

    مثل یه دیوونه دیوونتم

    مهلتم همین الانه پی فرصتم

    بیشتر از خود تو بی طاقتم

    عاشق لحظه به لحظه به لحظه تم

    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  9. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post YE KHOONEH - Benyamin Bahadori

    یه خونه که اندازه ی دستامونه

    که گوشه کنارش پر از حرفامونه

    یه خونه که حالا دیگه اونجا نیستی

    تو دیگه لب پنجرش وای نمیستی




    آی نسیم آهای نسیم

    نگو که دیگه بهم نمیرسیم

    همخونه ، غم خونمو گرفت ، هم شونه

    غم شونمو گرفت ، غم اومد نشونه مو گرفت


    یه خونه که قد یه دنیا برامون

    پر از خاطراته پر از ماجرامون

    یه خونه که ما توش تولد که نیستی

    دوباره بگیریم چه حیف شد که نیستی



    آی نسیم آهای نسیم

    نگو که دیگه بهم نمیرسیم

    همراهم ، غم راهمو بست

    همدلم ، غم دلمو شکست

    دردت اومد به دلم نشست
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  10. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post FAGHAT SHABIHE KHODETI - Benyamin Bahadori

    ♫♫♫

    تموم این شهر میدونن که بدجوری دوست دارم

    که بدجوری گرفتارم

    الهی قربونت برم

    من هنوزم منتظرم

    تورو به دستت بیارم


    ♫♫♫

    تو شانس بزرگ همه ی عمر من اونکه تویی

    فقط شبیه خودتی

    تو ، برگ برنده گل من اونکه تویی

    فقط شبیه خودتی

    بیای توی فال خودم ، فقط بشی مال خودم

    تا که حسودی بکنم ، خودم به این حال خودم

    ♫♫♫

    تو شانس بزرگ همه ی عمر من اونکه تویی

    فقط شبیه خودتی

    تو ، برگ برنده گل من اونکه تویی

    فقط شبیه خودتی

    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  11. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post GOLE YAS 2 - Benyamin Bahadori

    هیچکی قدر گل یاس و ندونست

    گل یاس میخواست بمونه ،نتونست

    دیر شده فایده نداره التماس

    گل یاسم گل یاسم گل یاس


    دلم تنگه واسه عطر گل یاس

    گمونم هرچی دلتنگی تو دنیاست

    میون سینه ی من خونه کرده

    گل یاسم گل یاسم گل یاس

    ♫♫♫

    حبیبوا لیسَ یا دِلهو حبیبوا
    A lover which cannot be equaled with a lover

    وَ ما لسواهو فی قلبی نصیبوا
    And no one but him will have a place in my heart

    حَبیبو الغابعن عینی و جِسمی و عن قَلبی
    A lover which left my eye and my body and my heart

    حبیبی لا یَغیبوا
    My lover never leaves

    ♫♫♫

    یک خاطره از تو ، یادگاری مونده واسم گل یاسم

    پرپر شدی واسم گل یاس ناشناسم ، گل یاسم

    گل یاسم گل قلبم گل من

    گل بارون گل شبنم گل من

    چرا دنیا دلش میخواست ببینه

    مادوتا رو جدا از هم گل من

    تو قلبم خاطراتت غم میاره

    نفس میگیره قلبم کم میاره

    یه روزی آخرش میرم از این شهر

    که این خونه تورو یادم میاره

    I translated the Arabic part, because, well I speak Arabic lol. It kinda sucks in English compared to how beautiful it is in Arabic lol. But oh well
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  12. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post Eshgh dar rooze ghiamat

    ثانیه ثانیه
    عشقه روانیه
    جنونه آنیه
    جانیه جانیه
    ضربانیه
    شریانیه
    انفجاریه ناگهانیه
    وای چه دورانیه
    دورانیه
    کورانیه
    هیجانیه
    هی عشقه من عشقه من هی
    عاشقه من می شی پس کی
    نوسانیه
    جریانیه
    امروزیه
    العانیه
    کهکشانیه
    کیهانیه
    طولانیه
    داستانیه
    این چنانیه
    آن چنانیه
    شکرانیه
    حرف پایانیه
    پارتیزانیه
    آسیانیه
    رودخونیه وهشی طغیانیه
    وای چه دورانیه
    دورانیه
    کورانیه
    هیجانیه
    هی عشقه من عشقه من هی
    عاشقه من می شی پس کی
    آتشفشانیه
    فورانیه
    طوفانیه
    عصبانیه
    سرطانیه
    همگانیه
    بهریه
    که جهانیه
    نگرانیه
    ویرانیه
    ارتعاشاتش بنیانیه
    وای چه دورانیه
    دورانیه
    کورانیه
    هیجانیه
    هی عشقه من عشقه من هی
    عاشقه من می شی پس کی

    Btw there's a separate thread for the song Ashoob if you guys were wondering,
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  13. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post ESHGH EHSASEH - Benyamin Bahadori

    عشق احساسه نه معادله
    بخوای حلش کنی میشه مبادله
    این مبادله میشه مجادله
    هیشکی هیچی نگه
    حکم اینجا دله

    احساس حس لمس دست گلی که بهم دادی
    احساس حس لمس دست گلی که بهم دادی
    احساس حس لمس دست گلی که بهم دادی
    احساس حس لمس دست گلی که بهم دادی

    هی دل من داره با دلت می دله
    بی هوا بی حواس بی دلیل بی دله
    اون که می لرزه واست حسابی دله
    ای دل من داره با دلت می دله
    هی ، هی ، هی روانی تو عشق منی
    هی روانی که هی قولت رو می شکنی
    دردسر ساز لجباز دوست داشتی
    هی روانی تو عشق منی
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  14. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post ASLAN SEDASH KARDI - Benyamin Bahadori

    هر کی به من میرسه ازم اینو می پرسه
    اون تو رو تنهات گذاشت اون تو رو دوست نداشت
    یا تو رهاش کردی کم اعتناش کردی
    تو هم نگاش کردی تو هم تلاش کردی؟
    وقتی که داشت می رفت وقتی میذاشت می رفت
    اصلا صداش کردی؟ گریه براش کردی؟

    نه دست من نه دست اون بود آره ولی به خدا
    عشق با ما نا مهربون بود شدیم اینطوری جدا
    نه دست من نه دست اون بود آره ولی به خدا
    عشق با ما نا مهربون بود شدیم اینطوری جدا
    من که دوست دارم دیگه دست بر نمی دارم
    من از این که دوست دارم دیگه دست بر نمی دارم
    واسه تو حتی از عشقم رد کردم
    هر کاری از دستم بر اومد کردم

    من از این که دوست دارم اینکه دست بر نمی دارم
    و از این که دوست دارم اینکه دست بر نمی دارم
    واسه تو حتی از عشقم رد کردم هر کاری از دستم بر اومد کردم

    دلم دقیقا واسه تو تنگ شده دلم عمیقا واسه تو تنگ شده
    دل شاید بازم یه کاری کنه عشق شاید بازم یه کاری کنه
    دلم دقیقا واسه تو تنگ شده دلم عمیقا واسه تو تنگ شده
    دل شاید بازم یه کاری کنه عشق شاید بازم یه کاری کنه

    نه دست من نه دست اون بود آره ولی به خدا
    عشق با ما نا مهربون بود شدیم اینطوری جدا
    نه دست من نه دست اون بود آره ولی به خدا
    عشق با ما نا مهربون بود شدیم اینطوری جدا

    این که دوست دارم دیگه دست بر نمی دارم
    من از این که دوست دارم اینکه دست بر نمی دارم
    واسه تو حتی از عشقم رد کردم هر کاری از دستم بر اومد کردم
    این که دوست دارم دیگه دست بر نمی دارم
    من از این که دوست دارم اینکه دست بر نمی دارم
    واسه تو حتی از عشقم رد کردم هر کاری از دستم بر اومد کردم...


    (This one's kinda long, lol, sorry)
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  15. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Post MAHDOODIAT - Benyamin Bahadori

    واسه دل بریدن از من
    پی یک بهونه بودی
    تومن رو زدی شکستی
    شبی که دیونه بودی
    خودتو دیونه کردی
    که دلم باهات نمونه
    من دلم می خواست بمونم
    توی اون دیونه خونه
    برام سنگین محدودیت از تو
    منه بی جرم و محکومیت از تو
    منه بیچاره و محرومیت از تو
    تویی که تو ذهنت ساختی یه دشمن از من
    برات اسون دل کندن از من
    نموندن از تو هی موندن از من
    تو خودت خواب بودی
    عشقت نمی ذاشت
    که من بخوام عزیز
    این تو نبودی عشق تو
    می داد عذابم
    تورو می بخشم با اینکه
    میدونم تو بی گناهی
    اون نگاه یه اتفاق بود
    اتفاق می افته گاهی
    برام سنگین محدودیت از تو
    منه بی جرم و محکومیت از تو
    منه بیچاره و محرومیت از تو
    تویی که تو ذهنت ساختی یه دشمن از من
    برات اسون دل کندن از من
    نموندن از تو هی موندن از من
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  16. aspwow said:

    Thumbs up Moje Moharam - Benyamin Bahadori

    MP3 LINK
    http://en.iransong.com/g.htm?id=70346

    می خوام واسه محرمت بمیرم
    می خوام بمیرم
    می خوام که زیر پرچمت بمیرم
    می خوام بمیرم
    اونقدر صدات کنم صدام بگیره
    داره می گیره
    اونقدر بگم بگو بگو ...

    چه اتفاقی افتاده میون تو با مردم
    که دارن اینجوری باتو عشق و برپا می کنن
    وقتی سینه میزنن وای چه غوغا میکنن

    چه اتفاقی افتاده میون تو با مردم
    که زمین و آسمون دارن تماشا می کنن
    وای خدا عاشقشم مثل شعر محتشم

    بازین چه شورش است که در خلق عالم است
    باز این چه نوحه و چه عذاب و چه ماتم است
    باز این چه نوحه و چه عذاب و چه ماتم است


    محرمت اومد شدم دیوونه
    خدا میدونه
    می خوام که داغت رو دلم بمونه
    می خوام بمونه
    خودت بگو چه رازی بین مونه
    با یه نشونه
    خودت بیا بگو بگو بگو ...

    چه اتفاقی افتاده میون تو با مردم
    که دارن اینجوری باتو عشق و برپا می کنن
    وقتی سینه میزنن وای چه غوغا میکنن

    چه اتفاقی افتاده میون تو با مردم
    که زمین و آسمون دارن تماشا می کنن
    من خودم حافظشم مثل شعر محتشم

    فرستنده متن : حسن سهرابی
    Last edited by aspwow; 09-14-2014 at 11:56 PM.
     
  17. aspwow said:

    Thumbs up Hafteye Eshgh - Benyamin Bahadori

    Hafteh Eshgh MP3 LINK: http://www.radiojavan.com/mp3s/album...min-93?index=4

    کاشکی می رفتیم عزیزم
    من و تو یه گوشه با هم
    تو یه کیف به روی دوشت
    من یه کوله روی پشتم
    برای یه هفته یه کم با تو زندگی می کردم
    با تو یه زندگی ....

    عزیزم بریزم همه زندگیم
    و توی کوله عشقم
    و با تو توی این هوا
    که هوای تو کرده دلم
    بی تو تنگه قشنگه برام که نگام
    که نگام با نگاه تو باشه
    و دست تو باشه کنارم و بردارم و
    همه دار و ندار دوست دارم
    و که میدونی اینو آره خوب بلدم
    آره خوب بلدم که قدم بزنم
    بزنم با تو اون همه حرفایی که
    ببرم تا نو ک دریایی که
    جایی که واسه رفتن تن به تنه
    واسه رفتن تن به تنت با منه
    حالا ساعت عشق عاشق شدنت
    با منه که داره دل من با دلت
    می زنه به سرم که تو رو ببرم
     
  18. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Default

    Hi people. So it's sorta been a while since I opened this thread but there hasn't been any replies ... BUT LUCKILY, there was a really nice girl who sent me a couple of translations over instagram. I'm just going to upload those here ... It's kinda embarrassing you know , replying to my own thread ... Almost feels like I'm high-fiving myself .. Oh well, I guess I'm more of a translator than one who asks for translations :/
    Just kidding, hahah

    Ps. I'm going to put the translations that I have now into one post so that if I get any new ones I'll just edit them in.. So it's all a bit more tidy and ordered. But by all means, if anyone is willing to translate any song from the album, just post it in. Me and aspwow would be more than happy

    Here goes:

    1 GHAHVE - Coffee

    دلم قهوه میخواد ، همین حالا با تو
    Delam ghahve mikhad, hameen hala ba to
    My heart wants coffee, right now with you
    مثه قهوه آروم، بنوشم صداتو
    Mese ghahve aroom, benousham, sedato
    Calmly like coffee, drinking, your voice *

    یه نور ملایم ، یه آهنگ اروم
    Ye nour** mulayam, ye ahang aroom
    A dimmed light, a mellow song
    به تو خیره با شم با چشمای …
    Ba to kheere ba sham, ba cheshmaye ...
    Starring at you, with eyes like ...

    نگات حال منو خوب می کنه
    Negat hal mano khoob mi koone
    Your look makes me feel good
    خوب بلده ، ببین فال من از چشمای تو خوب اومده
    Khoob baladeh, bebeen, fal man az, cheshmaye to khoob omade
    Knows too well, see, my fortune is going to be good because of your eyes
    دلم ، خیلی داره از دیدنت ذوق می کنه
    Delam, kheyli dareh az didanet zuqh mi koone
    My heart is getting so excited for seeing you
    تو هم ، داره دلت به سمت من سوق میکنه
    To ham, dareh delet be samt man suqh mi koone
    And you, your heart is coming towards my side

    ♫♫♫

    همین حالا میخوام ، به تو خیره باشم
    Hameen hala mikham, ba to kheyre basham
    Right now, I want to look at you
    اونی که برای تو میمیره باشم
    Onee ke baray to mimireh ba sham
    Be the one who dies for you
    فضا نیمه تاریک ، دوتا شمع روشن
    Faza nime tareek, dota shame roshan
    The ambiance is half dark, two candles lit ..
    تو یک گوشه ی دنج که تو باشی و من
    To yek goshe ...*** ke to bash va man
    In some cozy corner that you are present, and me..


    *I kinda tried to translate this line word for word. I probably failed lol. Anyway the actual translation I got from my friend goes like this: "Drinking your voice, calmly like coffee"

    ** Just thought it was appropriate to point out that Benyamin has mentioned my name (Nour!!!) in a song. Of course this was all deliberate, I mean come on, he even follows me on Instagram (I'm a hopeless loser, I know ) haha

    *** I wasn't able to read this in Farsi so I couldn't transliterate it ;/

    3 MAADAR - Orbit Not to be confused with 'mother'

    دارم تورو می عشق مو
    Daram toro mi eshgh mo
    I'm loving you and
    توام منو می عشقی و
    Toam mano mi eshghi o
    You're loving me and
    تو قلبامون پا میگیره یه ماجرای عشقی و
    To ghalbamon pa migire ya majaray eshghi o
    In our hearts a love story starts to shape and
    کار داره بالا میگیره ، نفسم حالا می گیره
    Kar dare bala migire, nafasam hala mi gire
    Things are heating up, I run out of breath now
    اینکه توام بهم بگی و ، فکر نمی کردم این یکیو
    Eiynke toam baham begi o, fekr nami kardam ein yekio
    You too saying this to me, I didn't see it coming

    x2
    یهو ، دل بده و
    Yeho, del bedeho
    Suddenly, fall in love and
    این گره و یهو وا کن
    Eiyn gereho yeho va kon
    Open this knot
    تو
    To
    You


    کار توئه همه کار توئه ،همه کارای من
    Kar toee hama kar toee, hame karay man
    It's because of you, it's all because of you, everything that I do
    انتظار توئه ، همه چرخش من رو مدار توئه
    entezar toee, hame jarkhesh man ro madar toee
    Is waiting for you; all of my rotation is around your orbit
    بیقرار توئه ، دلی که حالا دست بر ندار توئه
    bigharere toee, deli keh hala dast bar nadar toee
    It's restless for you, the heart that now doesn't wanna give you up
    دست کشیدن از عشقی که کار توئه
    Dast kashidan az eshghi keh kar toee
    Giving up the love that is because of you
    نه این کار منه
    na ein kar mane
    It's not something that I can handle
    نه این کار توئه
    na ein kar toee
    Neither can you

    ♫♫♫

    جز تو ندارم کسی و فقط به من میرسی و
    Joz to nadaram kasi o faghat ba man miresi o
    I don't have anyone but you, you'll only end up with me and
    میخوام باتو داشته باشم این ارتباط حسی و
    mikham ba to dashte ba sham ein ertebad hasi o
    I want to have with you this emotional relationship and

    آخر منو میکشی و میرم از این خوشی و
    Akher mano mikshi o miram az ein khoshi o
    You'll kill me at the end and I will die out of joy and
    میبینی این خودکشی
    mibini ein khodkeshi
    You'll see this suicide



    4 DOOBAREH CHESHMAT - Your eyes again

    یکی بود ، یکی بود که من بودم
    Yeki bood, yeki bood keh man boodam
    There was one, there was one who was me
    یکی نبود اون تو بودی
    Yeki nabood on to boodi
    There wasn't one who was you
    یکی بود که مهربون بود
    Yeki bood keh mehraboon bood
    There was one who had a big heart
    اما اون یکی نبود
    Ama on yeki nabood
    But it wasn't the one
    اما اون یکی نبود
    Ama on yeki nabood
    But it wasn't the one
    یکی بود تا پای جون بود، اما اون یکی نبود
    Yeki bood ta paye joon bood, ama on yeki nabood
    There was one who was there till death, but it wasn't the one
    اما اون یکی نبود
    Ama on yeki nabood
    But it wasn't the one
    اون یکی اما نبود
    On yeki ama nabood
    She wasn't the one though

    x2
    یادت افتادم ، یادت افتادم
    Yadet uftadam, yadet, uftadam
    You came into my mind, you came into my mind
    دوباره چشمات اومده یادم
    Dobareh cheshmat omade yadam, Dobareh cheshmat omade yadam
    Again your eyes came to my mind, again your eyes came to my mind

    ♫♫♫

    یکی بود دلش یه رنگ بود ، یکی بود دلش یه سنگ
    Yeki bood delsh ye rang bood, yeki bood delsh ye sang
    There was one whose heart was honest, there was one whose heart was of stone
    یکی بود نگاش قشنگ بود ، یکی گریه هاش قشنگ
    Yeki bood negash ghashang bood, yeki gerye hash ghashang
    There was one whose look was beautiful, there was one whose cry was beautiful
    یکی یکی بود که زیبا بود
    Yeki yeki bod keh ziba bood
    There was one one who was beautiful

    x2
    یادت افتادم ، یادت افتادم
    Yadet uftadam, yadet, uftadam
    You came into my mind, you came into my mind
    دوباره چشمات اومده یادم
    Dobareh cheshmat omade yadam, Dobareh cheshmat omade yadam
    Again your eyes came to my mind, again your eyes came to my mind

    ♫♫♫

    یکی یکی بود که زیبا بود
    Yeki yeki bood keh ziba bood
    There was one one who was beautiful
    یکی یکی بود که تنها بود
    Yeki yeki bood keh tanha bood
    There was one one who was alone
    اونکه بود زیبا به فکر اونکه بود تنها نبود و
    Oonke bood ziba be fekreh oonke bood tanha nabooda
    The one who was beautiful didn't consider the one who was lonely, and that part of her
    اینکارش زیبا نبود
    Einkaresh ziba nabood
    wasn't beautiful
    زیبا بود
    Ziba bood


    8 YE KHOONEH - A House

    یه خونه که اندازه ی دستامونه
    Ye khooneh ke andaze ye dastamooneh
    A house that is the size of our hands
    که گوشه کنارش پر از حرفامونه
    Ke kooshe kenaresh par az harfamooneh
    One that is filled with our words
    یه خونه که حالادیگه اونجا نیستی
    Ye khooneh ke hala digeh oonja nisti
    A house where you're not there anymore
    تو دیگه لب پنجرش وای نمیستی
    To dige lab panjaresh vay namisti
    Where you won't be standing near its windows anymore

    یه خونه که اندازه ی دستامونه
    Ye khooneh ke andaze ye dastamooneh
    A house that is the size of our hands
    که گوشه کنارش پر از حرفامونه
    Ke kooshe kenaresh par az harfamooneh
    One that is filled with our words
    یه خونه که حالادیگه اونجا نیستی
    Ye khooneh ke hala digeh oonja nisti
    A house where you're not there anymore
    تو دیگه لب پنجرش وای نمیستی
    To dige lab panjaresh vay namisti
    Where you won't be standing near its windows anymore

    آى نسيم
    Aaay Naseem
    Ohh, Naseem
    آهاى نسيم
    Ahaay Naseem
    Hey, Naseem

    نگو که دیگه بهم نمیرسیم
    Nagoo ke dige beham nemiresim
    Don't say that we won't meet each other anymore
    هم خونه غم خونمو گرفت
    Ham khooneh gham khoonamo gereft
    Don't say that we won't meet each other anymore
    هم شونه غم شونمو گرفت
    Ham shoone gham shoonamo gereft
    Oh my sweetheart (partner), sadness captured my shoulder
    غم اومد نشونمو گرفت
    Gham omad neshoonamo gereft
    Sadness came and seized my sign (identity)

    یه خونه که قد یه دنیا برامون
    Ye khooneh ke ghad ye donya baramoon
    A house that, as much as a world for us
    پراز خاطرات پراز ماجرامون
    Paraz khaterat paraz majaramoon
    Is filled with our memories and adventures
    یه خونه که ما توش تولد که نیستی
    Ye khooneh ke ma toosh tavalod ke nisti
    A house where you're not there anymore to celebrate
    دوباره بگیریم چه حیف شد که نیستی
    Dobareh begirim che heif shad ke nisti
    our birthdays again; what a pity that you're not there anymore

    یه خونه که قد یه دنیا برامون
    Ye khooneh ke ghad ye donya baramoon
    A house that, as much as a world for us
    پراز خاطرات پراز ماجرامون
    Paraz khaterat paraz majaramoon
    Is filled with our memories and adventures
    یه خونه که ما توش تولد که نیستی
    Ye khooneh ke ma toosh tavalod ke nisti
    A house where you're not there anymore to celebrate
    دوباره بگیریم چه حیف شد که نیستی
    Dobareh begirim che heif shad ke nisti
    our birthdays again; what a pity that you're not there anymore

    آى نسيم
    Aaay Naseem
    Ohh, Naseem
    آهاى نسيم
    Ahaay Naseem
    Hey, Naseem

    نگو که دیگه بهم نمیرسیم
    Nagoo ke dige beham nemiresim
    Don't say that we won't meet each other anymore
    هم راهم غم راهمو بست
    Ham raham gham rahamo bast
    Oh my comrade (path-mate), sadness closed my path
    هم دلم .غم دلمو شکست
    Ham delam gham delamo shekast
    Oh my companion (heart-mate), sadness broke my heart
    دردت اومد به دلم نشست
    Dardet omad be delam neshast
    Your pain came and settled in my heart



    10 GOLE YAS - Jasmine Flower

    هیچکی قدر گل یاس و ندونست
    Hichki ghadre, gole yas nadoonest
    No one ever appreciated the Jasmine flower
    گل یاس میخواست بمونه ،نتونست
    Gole yas mikhast bemoone, natoonest
    The Jasmine flower wanted to stay, but couldn't
    دیر شده فایده نداره التماس
    Dir shode fayde nadare eltemas
    It's too late, there is no use for begging
    گل یاسم گل یاسم گل یاس
    Gole yasam, gole yasam, gole yas
    My Jasmine flower, my Jasmine flower, Jasmine flower

    دلم تنگه واسه عطر گل یاس
    Delam tange vase atre gole yas
    I miss the smell of the Jasmine flower
    گمونم هرچی دلتنگی تو دنیاست
    Kamonam harji deltangi to donyast
    I guess all the nostalgia in the world...
    میون سینه ی من خونه کرده
    Meyoon sine y man khoone karde
    Is housed within my chest
    گل یاسم گل یاسم گل یاس
    Gole yasam, gole yasam, gole yas
    My Jasmine flower, my Jasmine flower, Jasmine flower

    ♫♫♫

    حبیبوا لیسَ یا دِلهو حبیبوا
    Habibun leis yeadilhu habibu
    A lover which cannot be equaled with a lover
    وَ ما لسواهو فی قلبی نصیبوا
    Wa ma leswahu fi ghalbi naseebu
    And no one but him will have a place in my heart
    حَبیبو الغابعن عینی و جِسمی و عن قَلبی
    Habibun ghaba aan einy wa jesmi wa an ghalbi
    A lover which left my eye and my body and my heart
    حبیبی لا یَغیبوا
    Habibi la yaghibu
    My lover never leaves


    ♫♫♫

    یک خاطره از تو ، یادگاری مونده واسم گل یاسم
    Yek khatere az to, yadgari moondeh vasam gole yasam
    One memory from you, is the only thing I have to remember you by my Jasmine flower
    پرپر شدی واسم گل یاس ناشناسم ، گل یاسم
    Parpar shoodi vasam gole yas nashnastam, gole yasam
    You died for me, my unknown Jasmine flower, my Jasmine flower
    گل یاسم گل قلبم گل من
    Gole yasam, gole ghalbam, gole man
    My jasmine flower, the flower of my heart, my flower
    گل بارون گل شبنم گل من
    Gole baroon, gole shabnam, gole man
    The rain flower, the dew flower, my flower
    چرا دنیا دلش میخواست ببینه
    Chera donya delesh mikhast bibineh
    Why the world wanted to see...
    مادوتا رو جدا از هم گل من
    Madota ro juda az ham gole man
    Us separated from each other my flower
    تو قلبم خاطراتت غم میاره
    To ghalbam, khateratet gham miyare
    Your memories bring sorrow to my heart
    نفس میگیره قلبم کم میاره
    Nafas migire ghalbam kam miyare
    I run out of breath, my heart wants to give up
    یه روزی آخرش میرم از این شهر
    Ye roozi akharesh miram az ein shahr
    One day eventually I leave this city
    که این خونه تورو یادم میاره
    Keh ein khoone toro yadam miyare
    Because this city reminds me of you


    # ASLAN SEDASH KARDI? - Did you even call her?

    هر کی به من میرسه
    Har ki ba man mirese
    Anyone who runs into me
    ازم اینو می پرسه
    Azam eino mi parse
    Asks me this question:
    اون تو رو تنهات گذاشت؟
    Oon to ro tanhat gozasht?
    Did she leave you all alone?
    اون تو رو دوست نداشت؟
    Oon to ro dooset nazasht?
    Did she not love you?
    یا تو رهاش کردی؟
    Ya to rahash kardi?
    Or you left her?
    کم اعتناش کردی؟
    Kam eetenash kardi?
    Didn't take good care/pay enough attention to her?
    تو هم نگاش کردی؟
    To ham negash kardi?
    Did you look at her too?
    تو هم تلاش کردی؟
    To ham talash kardi?
    Did you also even try?
    وقتی که داشت می رفت
    Vaghti ke dasht mi raft
    When she was leaving you
    وقتی میذاشت می رفت
    Vaghti mizasht mi raft
    When she was leaving you
    اصلا صداش کردی؟
    Aslan sedash kardi?
    Did you even call her?
    گریه براش کردی؟
    Gerye barash kardi?
    Did you even cry for her?

    نه دست من نه دست اون بود
    Na dast man na dast oon bood.
    It wasn't my fault, nor was it hers
    آره ولی به خدا عشق با ما نا مهربون بود
    Are, vali be khoda eshgh ba ma na mehraboon bood,
    Yes, but I swear to God love was unfair to us
    شدیم اینطوری جدا
    shadeem entoori jeda
    That we separated like this

    من که دوست دارم
    Man az eynke dooset daram,
    Loving you
    دیگه دست بر نمی دارم
    dige dast bar nami daram
    I will never stop that
    و از این که دوست دارم
    Va az einke dooset daram,
    And loving you
    دیگه دست بر نمی دارم
    Dige doost bar nami daram
    I will never stop that
    واسه تو حتی از عشقم رد کردم
    Vase to hata az eshgham rad kardam
    Because of you I even surpassed love
    هر کاری از دستم بر اومد کردم
    Har kari az dastam bar omad kardam
    I did anything that I could

    دلم دقیقا واسه تو تنگ شده
    Delam daghighan vase to tang shoode
    I completely miss you
    دلم عمیقا واسه تو تنگ شده
    Delam aamighan vase to tang shoode
    I deeply/fully miss you
    عشق شاید بازم یه کاری کنه
    Eshgh shayad bazam ye kari koone
    Love might do something again
    عشق شاید بازم یه کاری کنه
    Eshgh bayad bazam ye kari koone
    Love must do something again
    Last edited by nourxnour; 10-08-2014 at 04:21 PM. Reason: New song, Ye Khooneh
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  19. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Default

    Update:

    So I found out that the girl who sent me these lyrics wasn't actually the one who translated them. Instead, it was a guy on another website called Hirad Khakipour I think and he translated them on another website. I hope he doesn't mind, and if this sorta causes any issues (although I doubt it) I'd be willing to remove them
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain
     
  20. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Default

    Update:

    New song added in the previous post, Gole Yas (number 10)

    See, I wish I could add colours to each of the different songs, but I don't really know how to do that
    “Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see”
    Mark Twain