Fairuz &/or Lena Shamamyan - Hal Asmar El Lown

Thread: Fairuz &/or Lena Shamamyan - Hal Asmar El Lown

Tags: arabic, folk, tarb, traditional
  1. oneness said:

    Post Fairuz &/or Lena Shamamyan - Hal Asmar El Lown

    I've been trying to do some research on a particular traditional levant (Syria/Lebanon) Arabic song.
    Im looking for both the actual words of the lyrics in arabic, as well as (if possible) an english translation.
    The song in question is Hal Asmar El Lown (which is a very famous song sung by many Arab singers from Fairuz to present day Lena Shamamyan). One translated title of the song in English is "My Dark Skinned Love"
    Derivative spellings of this song are:
    Hal Asmar Ellon
    Hal Asmar El Lon
    Hal Asmar El Loun
    Hal Asmar Al Lawn
    Hal Asmar El Lone
    Many thanks for your help,
    Kinan
     
  2. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:
     
  3. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    here are the Arabic lyrics:

    هالأسمر اللون ... هالأسمراني
    تعبان يا قلب خيّو هواك رماني
    يابو كمر فضّة .. وعلى ايش هالبغضة
    بعطيك تترضى خيو من عين رسمالي
    يابو عيون وساع .. حطيت بقلبي اوجاع
    بعطيك سبع ارباع خيو من مال حلالي
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
     
  4. Gole Yas said:

    Default

    posted this to give the link to someone =P instead of a new thread..


    هالأسمر اللون
    Oh this tanned one
    -----------------------------------------------------
    هالأسمر اللون...هالأسمراني
    Oh this tanned one.. this tanned one
    تعبان يا قلب خيو هواك رماني
    Oh heart, I am tired, where has your love thrown me to?!

    يابو عيون وساع .. حطيت بقلبي اوجاع
    Oh you with the wide eyes.. you have put pain in my heart
    بعطيك سبع ارباع خيو من عين راس مالي
    I will give you 7 quarters of what I have

    يابو قلب فضّة .. وعلى ايش هالبغضة
    Oh you with the heart of silver, what is this loathing for
    بعطيك تترضى خيو من عين رسمالي
    I will give from what I have just so you would be pleased