Beáta Dubasová - Za dverami mojej izby (translate to English)

Thread: Beáta Dubasová - Za dverami mojej izby (translate to English)

Tags: None
  1. safe1 said:

    Default Beáta Dubasová - Za dverami mojej izby (translate to English)

    Translate to English this one too please?
    (Slovak song)

    Beáta Dubasová - Za dverami mojej izby



    Na ulici toľko tvárí, ani jedna nemá čas
    Neónovo mladí, starí,
    letia kamsi rýchlo, rýchlo. Ale kam ?

    Daj mi ruku pohľaď tvár
    Stačí dotyk, možno pár
    Vydrž tiché blúdenia
    Na konci som predsa ja.

    Chorus:
    Za dverami mojej izby

    smieš byť na mňa krásne drzý.
    (Ak chceš.)

    Za dverami mojej izby, hľadaj mapy, spojenia
    Tam je náš svet menej cudzí
    Prečo mám byť kdesi iná, všade chcem byť ja.

    Chceš ma stratiť medzi luďmi
    o mňa nejde načo strach
    Sólo večer nie je nudný, horšie je byť osamelý,
    ako sám

    Za dverami mojej izby
    Smieš byť na mňa krásne drzý. (Ak chceš.)
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.
     
  2. Ofratko's Avatar

    Ofratko said:

    Default

    Beata Dubasova- Za dverami mojej izby( Behind my room's door)

    Za dverami mojej izby
    smieš byť na mňa krásne drzý.
    Chceš ma stratiť medzi luďmi
    o mňa nejde načo strach
    Sólo večer nie je nudný, horšie je byť osamelý,
    ako sám

    Behind my room's door
    You are allowed to be beautifully rude to me
    You want to lose me among people
    it's not about me why to fear
    Solo evening is not boring, worst is to be lonely then alone



    Na ulici toľko tvárí, ani jedna nemá čas
    Neónovo mladí, starí,
    letia kamsi rýchlo, rýchlo. Ale kam ?
    Daj mi ruku pohľaď tvár
    Stačí dotyk, možno pár

    On the street so many faces, nobody has got time
    young, old of neon
    are flying somewhere fast, fast. But where?
    Give me your hand and caress my face
    a touch is enough, maybe a few

    Vydrž tiché blúdenia
    Na konci som predsa ja.

    Endure silent peregrination
    at the end you will find me after all( Literary translated at the end it's me there after all..)

    ®:Za dverami mojej izby
    Smieš byť na mňa krásne drzý. (Ak chceš.)
    Za dverami mojej izby, hľadaj mapy, spojenia
    Tam je náš svet menej cudzí

    Behind my room's door
    You are allowed to be beautifully rude to me
    Behind my room's door, look for maps & connections
    There is our world less foreign( strange)

    Prečo mám byť kdesi iná, všade chcem byť ja.
    Daj mi ruku pohľaď tvár …

    Why should I be somewhere different( note - she means as a person), I want to be everywhere me!
    Give me your hand and caress my face



    PS I haven't listened to Beata Dubasova since 1997
    Last edited by Ofratko; 05-14-2012 at 05:52 PM. Reason: needed to explain some things!