I decided to create this thread to collect some more comprehensive text examples for training and practising translations from German or English into Bulgarian or contrariwise. I know the thread will be difficult to find for the few other users, who could be interested in this material. But who knows...
Please feel free to correct or add just as you like
- Bulgarien - Durch den wilden Balkan / България – през дивия Балкан - Part 1 of 5 (DE <> BG)
- Bulgarien - Durch den wilden Balkan / България – през дивия Балкан - Part 2 of 5 (DE <> BG)
- Bulgarien - Durch den wilden Balkan / България – през дивия Балкан - Part 3 of 5 (DE <> BG)
- Bulgarien - Durch den wilden Balkan / България – през дивия Балкан - Part 4 of 5 (DE <> BG)
- Bulgarien - Durch den wilden Balkan / България – през дивия Балкан - Part 5 of 5 (DE <> BG)
- Sofia - The History of Europe / София - Историята на Европа (EN <> BG)
- An die Freude / Ode to Joy / Ода на радостта (DE / EN / BG)
I’m starting with part 1 of 5 youtube links of the documentary „Bulgarien - Durch den wilden Balkan“ by Ernst Sasse. The Bulgarian translation I took from the given YT-links.
Bulgarien - Durch den wilden Balkan
Ein Film von Ernst Sasse
България – през дивия Балкан
Ein Land der Wölfe und Bären
Зема на вълци и мечки
Zwischen Schwarzmeerküste und Donau(tal)
lebt so mancher noch wie in vergangenen Zeiten
Im Einklang mit einer einzigartigen Tierwelt, wie man sie sonst
kaum mehr findet.
Между Черно море и река Дунав
някои хора продължават да живеят както в миналото.
В хармония с уникален животински свят, който никъде другаде
не може да се види.
In Bulgarien begegnen sich Tiere und Pflanzen aus Europa und Asien,
verschmelzen Orient und Okzident...
В България се срещат животни и растения от Европа и Азия.
Една сплав от Ориент и Запад...
Das Pirin-Gebirge Ende März.
In abgelegenen Schluchten leben Wölfe.
Noch hält der Winter die Bergregionen fest in seinem Griff.
Nahrung ist knapp in dieser Zeit.
Планината Пирин в края на март.
По опустелите склонове живеят вълци.
Планината все още е в хватката на зимата.
Храната по това време е оскъдна.
Lange wurden Wölfe gnadenlos gejagt.
In Bulgarien haben mehr als tausend überlebt und stehen inzwischen unter Schutz.
Auch die Braunbären haben sich tief in die verschneiten Wälder zurückgezogen,
suchen in Bächen nach (kleinen) Fischen und Schnecken.
Wo sie fündig werden, gibt es Streitigkeiten um die karge Kost.
Дълго вълците били преследвани и избивани безмилостно.
В България повече от хиляда са оцелели и са под закрила.
Кафявите мечки също са се оттеглили в снежната пустош,
търсейки риба и охлюви в ледените патоци.
Понякога за храната настъпват конфликти.
Während in den Bergen die Tiere um‘s Überleben kämpfen,
wird es in den tiefer gelegenen Tälern langsam Frühling.
Vielerorts wird noch mit Ochsen gepflügt.
Für teure Landmaschinen fehlt es den Menschen an Geld.
Die traditionelle Landwirtschaft bedeutet harte Arbeit.
Aber sie formt eine kleinteilige Landschaft
mit viel Raum für wildlebende Tiere und Pflanzen.
Докато в планината животните се борят за оцеляване
в долините бавно настъпва пролетта.
На много места все още се оре с волове.
Хората нямат пари за скъпи машини.
Традиционното земеделие означава тежка работа.
Възможностите са ограничени паради нуждата от свободно прострнсво
откоето се нуждаят дивите животни и растения.
Bulgarien ist ein recht unbekanntes Land.
Im Süden liegen Griechenland und die Türkei.
Im Norden bildet die Donautiefebene die Grenze zu Rumänien.
Auch mächtige Gebirge wie die Rhodopen oder das Balkangebirge prägen das Land.
Und im Osten das Schwarze Meer…
България за мнозина е непозната.
На юг се намират Гърция и Турция.
На север Дунава прокопава границата с Румъния.
Други големи планински вариги, пресицащи страната са Родопите и Срана Планина.
А на изток – Черно море...
Die fast 400km lange Schwarzmeerküste
ist der (wohl) bekannteste Teil des Landes.
Wie seit jeher beginnen die Fischer ihren Tag in aller Herrgottsfrühe.
Noch sind die Nächte kalt
und die Arbeit auf den schaukeligen Booten ist ungemütlich,
doch der Fang lohnt sich.
Дългата почти 400 км.брегова ивица
е най-известната част на страната.
За рибарите денят започва в ранни зори.
Нощите все още са студени
и работата в ледените води не е особено приятна,
но уловът си заслужава.
Für einen Blick nach oben bleibt selten Zeit.
Direkt über den Köpfen der Männer
verläuft die „Via Ponticum“.
Eine Art Schnellstraße für Hunderttausende von Weißstörchen und anderen Zugvögeln auf ihrem langen Weg
von Afrika in ihre Brutgebiete im Norden.
За един поглед нагоре рядко отсава време.
Точно над главите на рибарите
се намира „Via Ponticum“.
Въздушна магистрала за стотици хиляди щъркели и други прелетни птици по пътя им
от Африка към северните райони.
Wenn die Sonne allmählich an Kraft gewinnt
und die Felsen der Steilküste erwärmt,
wagen sich (die ersten Reptilien) aus ihrer Winterstarre,
Когато слънцето набере сила
и затопли крайбрежните полета
животът се събужда от зимния си сън.
Er sieht zwar aus wie eine Schlange
und bewegt sich auch so,
tatsächlich aber ist der Scheltopusik eine harmlose Echse.
Wie viele Tiere des Balkans
liebt er es trocken und wam.
Макар да изглежда като змия
и да се движи като такава
всъщност планинския смок е напълно безобиден.
Като много други животни от Балкана
той обича сухите и топли места.
Das angenehme Klima lockt auch Andere.
(Malerische) Fischerdörfer wie Nessebar und Sosopol
mit ihren historischen Holzhäusern
ziehen Jahr für Jahr tausende von Touristen an.
Благоприятният климат допринася и за друго.
Рибарски селища като Несебър и Созопол
с тяхните исторически дървени къщи
привличат всяка година хиляви туристи.
Bulgarien ist eines der beliebtesten Urlaubsziele des Ostens.
Die meisten (allerdings)
kennen das Land (nur) als Badeparadies.
България е една от най-търсените дестинации за почивка на изток.
Повечето познават страната
като рай за плажни бани.
Wo Flüsse in das Schwarze Meer münden,
liegen oft unmittelbar hinter den Sandstränden undurchdringliche Auwälder.
Die ausgedehnten Sümpfe sind nur mit dem Boot erreichbar.
Там, където реките се вливат в морето
се разкриват навероятни гледки на зелени поляни и (красиви) гори.
Блатата наоколо са достижими само с лодка.
Eine Legende erzählt, dass Gott die Bulgaren bei der Erschaffung der Welt vergessen haben soll.
Um seinen Fehler wieder gut zu machen, schenkte er ihnen ein Stück vom Paradies.
Für die Sumpfschildkröten gibt es (wohl) keinen schöneren Ort.
Die Logenplätze im Garten Eden besetzen Laubfrösche.
Според една легенда, когато създавал света, Бог забравил българите.
За да поправи грешката си той им подарил късче от рая.
За блатните костенурки няма по-хубаво място от това.
Същото се отнася за блатните и дървесни жаби.
Doch im Paradies gibt es auch Schlangen…
Die Streifenringelnatter hat ihr nächstes Opfer fest im Blick.
Eine Wechselkröte, grün gefleckt mit roten Warzen.
Sie gibt sich unbeeindruckt.
Und tatsächlich scheint Kröte heute nicht auf dem Speiseplan zu stehen.
Но и в рая има змии...
Раинаната усойница е фиксирала поредната си жертва.
Една крастава жаба на зелени петна и с червени пъпки.
Жабата излежда въобще не се притеснява
и наистина, явно жабите не са в менюто днес.
Für die Mittelspechte ist die Schlange keine Gefahr.
In sicherer Höhe sind sie damit beschäftigt ihren Nachwuchs zu füttern.
За кълвачите змиите не са опасност.
На безопасна височина те са заети с прехраната на своите наследници.