Gràdh Geal Mo Chridh' - Ishbel MacAskill - Gàidhlig (Scottish Gaelic)
Gaelic Mood Tonight.
http://www.celticlyricscorner.net/macaskill/gradh.htm
Lyrics: |
English Translation: |
|
|
'N àm bhith cromadh ris a'ghleann |
On turning to the glen |
Thàinig snaidhm air mo chridh' |
My heart was enthralled |
Bho nach d'thug thu dhomh do làmh |
Since you did not give me your hand |
'S mi'n dùil nach fhàgadh tu mi |
I hoped you would not leave me |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
Bheir mi ò hu ò hò |
Bheir mi ò hu ò hò |
Bheir mi ò hu ò hì |
Bheir mi ò hu ò hì |
Bheir mi ò hu ò hò |
Bheir mi ò hu ò hò |
'S mi fo bhròn 's tu gam dhìth |
I am sad and you are not with me |
|
|
Dhèanainn treabhadh dhuit is buan |
I would plow for you and reap |
Chumainn suas thu gun dìth |
I'd support you and you'd want for nothing |
Bheirinn as a' ghreabhal chruaidh |
I would take from the hard gravel |
Do mo luaidh teachd an tìr |
A living for my love |
|
|
Ged nach eil sinn fhathast pòsd' |
Although we are not yet married |
Tha mi'n dòchas gum bi |
I hope we will be |
Fhad' 's a mhaireas mo dhà dhòrn |
As long as there is strength in my two fists |
Cha bhith lòn oirnn a dhìth |
We will want for nothing |
|
|
Dh'fhàg thu sìlteach mo shùil |
You left my eye tearful |
Dh'fhàg thu tùrsach mo chridh' |
You left my heart broken |
Dh'fhàg thu tana-glas mo shnuadh |
You left me with a sickly pallor |
'S thug thu ghruag bhàrr mo chìnn |
My hair is thinned |
Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr
What if they gave a fire and nobody came.