Kurdish song

Thread: Kurdish song

Tags: None
  1. kazim786's Avatar

    kazim786 said:

    Default Kurdish song

    Hey guys, there's a contestant on Arab Idol representing Iraq (Kurdistan) called Parwas Hussein. She sang this song...(beautifully which I must say) I was wondering if anyone can give me the lyrics to the song (in English) and the translation too.

    Thanks so much in advance.

    Link: http://www.youtube.com/watch?v=XI4w9..._G60YdWzzQpOXQ
     
  2. vania f.'s Avatar

    vania f. said:

    Default

    Hi, this is the link of the song you are searching for: http://www.youtube.com/watch?v=9a4wONEYZPU

    It's called "ka alen amro dasht o kew zhina'' by an (Iranian) Kordish singer Mazhari Khaleghi.
    Unfortunately it is really hard for me to understand because it is in Gorani kordi dialect.
    In kordish we have many different dialects and I can only speak and understand Sorani and Farsi.
    I hope someone else can help you now that you have the link
     
  3. ShiShi's Avatar

    ShiShi said:

    Thumbs up Mazhari Xalqi - Ke dalên emro

    Ke dalên emro = Who says today

    Ke dalên emro desht u kêw shine (when people say that nature and the mountains are blue today?)
    Chende malbendi êma shîrîne - x2 (how sweet is our home)

    Ah, bro ser gerdi yare bebîne (Oh, go on and see Gerdi Yare(mountain) )
    le jîhanda gulêki rengine - x2 (a colorful flower In the world)

    ew demey rozh degate êware (that time the day transitions to afternoon)
    rûbkerê shaxî goeizhe bnware - x2 (look at Goeizhe mountain range )

    Ah, ershi perwerdêgari lê diyara (Oh, God’s throne is visible (in nature) )(meaning nature is divine)
    dameni wek beheshti awdare - x2((a) valley like a water paradise)(a paradise filled with fountain and a lot of water)

    Zemzemey bulbuli beharani (you are the sound of the spring bird (bulbul) )
    wurde barani zhêrda warani - x2 (small rain drops under rain)

    Ah, le shewi bezmi serchnarani (Oh, in the outdoor life)
    wushke sofi ekhate gorani - x2 (makes a boring sufi start singing)(meaning it makes everyone sing but i also believe it has a deeper meaning)
    Last edited by ShiShi; 10-18-2013 at 09:02 AM. Reason: incorrect lyrics
     
  4. natan's Avatar

    natan said:

    Default

    actually the first row of the lyric is mistake..
    The correct translation is....
    Ke dalên emro desht u kêw shine (When people say that nature and the mountain are blue today)
    *************My Soul is Kurd************
     
  5. ShiShi's Avatar

    ShiShi said:

    Default

    ^Thanks for the correction. I have updated the lyrics now