Amethystos - in Greece, if a Greek woman tells a man she wants to be "πολύ καλοί φίλοι", is that any different from telling him she wants to be "καλοί φίλοι"?
In other words, does "πολύ καλοί φίλοι" imply more possibility of something developing beyond friendship?
Or does the "πολύ" not have this connotation in Greek? (It does in English a little bit, I think.)
Or does it depend on the woman?