Hello, everyone! I need a simple English translation of these two songs by Chech singer Dalibor Janda. Thank you in advance!
№1 "Krásně šílená"
Tatarských princezen tvář
starých soch svatozář,
kterou nosíš, krásná a nevidomá.
Minové pole a dým
skrýváš pod tajemstvím
dávné cosi, já nevím co s tím.
Jsi krásně šílená
věčně z těla ti září červený svit
jsi šílená
ty nevíš, jak chtěl bych tě mít
šílená
občas bosa mi utíkáš po chodnících
jsi šílená než schoříš
Buď létavicí
Záludnost malajských dýk
loupež a taky dík
to v sobě skrýváš, já nevím co s tím
№2 "Pusť k milování rádio"
Když venku lilo,
přišel nám vhod sklepní byt,
klíče za kilo,
tos musel hned vyklopit.
Prachy jsou nula,
hlavně tebe že jsem měl,
duše v nás plula,
na všechno jsem zapomněl.
Pusť k milování rádio,
řekla jsi tenkrát poprvé,
nohy ti psaly velké vé.
Pusť k milování rádio,
ať není slyšel láska k sousedům,
ať o nás neví celý dům.
Pak cinkla lžíce,
voníval čaj z hrníčků,
ve světle svíce
hladil jsem vlnky na tričku.
Do vlnek vlít šíp,
zvony zvoní z kostela,
krajina dívčí
podruhé se prostřela.