Hayedeh - Vasat Mimordam

Thread: Hayedeh - Vasat Mimordam

Tags: None
  1. diemme said:

    Default Hayedeh - Vasat Mimordam

    Hi, would anyone translate this song sung by Hayedeh into English for me, please? Thank you.

    Hayedeh- Vasat mimordam

    Bi to har shab ghameto be khalvate khodam mibordam
    khabari az to nabood o lahzeharo mishemordam
    vakhti shab sahar mishod be bigharari
    khodamo be daste gerye misepordam
    gele o shekayati az to be lab nemiovordam

    To be yade man naboodi amma man vasat mimordam
    amma man vasat mimordam, vasat mimoordam
    ye shabi bi to too daftarcheye ghalbam
    oonja keh akhar eshgh vasat neveshtam
    zire eshghe peymoonamoon vasat neveshtam
    ras migi keh oon goozashte ha gozashte?

    To mano ba darya darya ashke cheshmam nemikhasti
    akhe to bishtar az oon geryeye man gerye mikhasti
    to mano mesle ye baziche mikhasti
    amma man vasat mimordam, amma man vasat mimordam
    vasat mimoordam
    Last edited by afsaneh; 09-03-2012 at 05:58 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. farswe's Avatar

    farswe said:

    Default

    Bi to har shab ghameto be khalvate khodam mibordam
    Without you I would hold on to my sorrow in my loneliness every night

    khabari az to nabood o lahzeharo mishemordam
    No word from you and I was counting the moments

    vakhti shab sahar mishod be bigharari
    And when the dawn would replace the darkness of night, in my anxiety

    khodamo be daste gerye misepordam
    I would let go and allow my tears to take over

    gele o shekayati az to be lab nemiovordam
    And I wouldn’t object or complain to you ever

    To be yade man naboodi amma man vasat mimordam
    I weren’t in your thoughts but I was giving my life away for you

    amma man vasat mimordam, vasat mimoordam
    I was dying for you, I was dying for you, I was dying for you

    ye shabi bi to too daftarcheye ghalbam
    One lonely night without you in my heart’s diary

    oonja keh akhar eshgh vasat neveshtam
    I wrote about our love coming to an end

    zire eshghe peymoonamoon vasat neveshtam
    right below where I had written about our intoxicating love for each other

    ras migi keh oon goozashte ha gozashte?
    “Is it true that the past has past?”

    To mano ba darya darya ashke cheshmam nemikhasti
    You didn’t want me in spite of the ocean of tears I shed for us

    akhe to bishtar az oon geryeye man gerye mikhasti
    Because you wanted even more tears than I had already given you

    to mano mesle ye baziche mikhasti
    You wanted me to be your toy

    amma man vasat mimordam, amma man vasat mimordam
    But I was dying for you, but I was dying for you

    vasat mimoordam
    Dying for you
     
  3. diemme said:

    Default Translation Request for Hayedeh-Vasat mimordam

    Thank you so much, Farswe!

    What a nice surprise to get an email from you with translation. This song and Hayedeh's voice sends chills through me.

    Thank you for taking your time out to do this for me.

    Sincerely,

    diemme
     
  4. Behrooz Abshar said:

    Default

    BehrooZ Abshar on youtube too
    absharz@msn.com

    What a nice surprise to get an email from you with translation. This song and Hayedeh's voice sends chills through me.

    Thank you for taking your time out to do this for me.

    Sincerely,

    diemme[/QUOTE]