Sheryfa Luna - Une Minute D'amour

Thread: Sheryfa Luna - Une Minute D'amour

Tags: None
  1. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default Sheryfa Luna - Une Minute D'amour

    Salut mes amisça va??Voici une belle chanson de Sheryfa Luna,Je suis désolée parce que je ne pouvais pas trouver les parolesmais je vais être très contente si vous traduisez cette chanson...Merci beaucoup!

    [6V0NyGWt98Y]http://www.youtube.com/watch?v=6V0NyGWt98Y[/video]
     
  2. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Salut chère Pinky! Ça va très bien et toi? Wooooooooow ton français est très bon!!

    Il n'y a aucun soucis pour les paroles ^^ Les voici, ainsi que la traduction de cette belle chanson


    Sheryfa Luna - Une Minute d'Amour (One Minute of Love)


    Juste une minute d'amour, à la mémoire du coeur
    Just a minute of love, in memory of heart
    Arrêter le bruit qui court que l'amour est une rumeur
    To stop this spreading talk (1) saying that love is a rumour

    Juste une minute d'amour, le temps de revoir son visage
    Just a minute of love, the time to see his face again
    Pour un JE T'AIME à rebours, quelques battements d'images
    For a I LOVE YOU backwards, a few beating pictures

    Juste une minute d'amour, un silence,
    Just a minute of love, a silence,
    Pour voir y crever son absence.
    To see his absence burst in it

    Voici mon sursis, ma dernière envie,
    Here's my reprieve, my last wish,
    Je ne demande qu'un seul moment contre l'infini, si ça vous suffit
    I only ask for one single moment in exchange of the infinite, if it's enough for you,
    je ne demande qu'un peu, un seul moment, une seule minute de solitude à deux
    I only ask for a short time, a single moment, a single minute of loneliness for the two of us

    Juste une minute d'amour, petite éternité
    Just a minute of love, small eternity
    À me dire pour toujours qu'il ne m'a pas quitté
    To say to myself and forever that he hasn't left me

    Juste une minute d'amour, 60 gouttes silencieuses
    Just a minute of love, 60 silent drops
    Que l'horloge à son tour, se consume à petit feu
    Let the clock be slowly consumed by in turn

    Juste une minute d'amour, si une chandelle s'ennuie,
    Just a minute of love, if a candle is bored,
    qu'elle découpe un bout de jour au milieu de ma nuit
    Let it cut out a piece of daylight in the middle of my night

    Juste une minute d'amour, une minute
    Just a minute of love, one minute

    Voici mon sursis, ma dernière envie,
    Here's my reprieve, my last wish,
    Je ne demande qu'un seul moment contre l'infini, si ça vous suffit
    I only ask for one single moment in exchange of the infinite, if it's enough for you,
    je ne demande qu'un peu, un seul moment, une seule minute de solitude à deux
    I only ask for a short time, a single moment, a single minute of loneliness for the two of us

    Ma dernière envie, contre l'infini,
    My last wish, in exchange of infinite,
    Je vous demande un seul moment
    I ask you for one single moment
    À d'autre la vie, moi ça me suffit.
    Some other people (ask) for a lifetime, this (= one minute) is enough for me
    Je ne demande, qu'un seul, un seul moment, une seule minute de solitude à deux
    I only ask for a single, a single moment, a single minute of loneliness for the two of us

    ---------
    (1) le bruit court que... = rumour has it that...
    Last edited by Enoo; 02-20-2013 at 12:52 PM.
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  3. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Awwwwwwwwwww quelle bell chanson!et ta tradiction est aussi belle que la chanson(did I say it correct? I wanted to say that your translation is as beautiful as the song!)à propos, au début je voudrais d'écrire comme ça : "je suis désolée of not finding the lyric " mais je ne savais pas comment le dire et si je veux utiliser "que" comme "je suis désolée que...."c'est subjonctif?
     
  4. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    Quote Originally Posted by pinky_girl View Post
    Awwwwwwwwwww quelle belle chanson!et ta traduction est aussi belle que la chanson(did I say it correct? I wanted to say that your translation is as beautiful as the song!)à propos, au début je voulais écrire comme ça : "je suis désolée of not finding the lyric " mais je ne savais pas comment le dire et si je veux utiliser "que" comme "je suis désolée que...."c'est subjonctif?
    OOooohh merci beaucoup Pinky jan, c'est trop gentil !!!! Yesssss you said it perfectly with "aussi ... que" woooow bravo !!! you're welcome I enjoyed very much replaying the song while translating

    Haha tricky clauses there are 2 cases when you want to use sentences like "je suis désolé(e)/je suis content(e)/j'ai peur/je suis étoné(e)... + clause (= I couldn't find the lyrics):

    - either the subjects of the main sentence and of the clause are the same, and you have to use an infinitive clause.
    ex: Je suis désolée de ne pas avoir trouvé les paroles = I'm sorry of not having found the lyrics
    If you wanna say: I'm afraid of not being on time = J'ai peur de ne pas être à l'heure
    A last example without the negation: I'm glad to have the translation of this song = Je suis contente d'avoir la traduction de cette chanson

    - either they are different. Then you have to use a clause beginning with "que + subjunctive"
    Ex: It doesn't matter (= it's ok) that you haven't found the lyrics = Ce n'est pas grave que tu n'aies pas trouvé les paroles (verb = trouver; past subjunctive)
    If I take the previous example but with different subjects it would be:
    I'm afraid he's not on time = J'ai peur qu'il ne soit pas à l'heure
    I'm glad that you have the translation of this song = Je suis contente que tu aies la traduction de cette chanson
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ
     
  5. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Ah j'ai compris maintenantun peu tricky mais c'est complètement logique..je vais écrire ces bons exemple que tu as ditmerci, vraiment
     
  6. Enoo's Avatar

    Enoo said:

    Default

    خواهش می کنم دوست عزیزم Yes I agree that it's a bit tricky But it will come little by little don't worry
    Even after all this time
    The Sun never says to the Earth
    « You owe me »
    Look what happens with a love like that
    It lights the whole sky

    -حافظ