ismail yk sekerim benim

Thread: ismail yk sekerim benim

Tags: None
  1. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default ismail yk sekerim benim

    hey guys can someone translate this song for me please

    İsmail YK - Şekerim
    of.......... deli dolu bomba gibi kizlar burda canavar(her yanim)
    hepsi can ciyer kuzu sarma onlara uzaktan
    bakmak yetmez bana(deli deli olurum dokunmadikca)
    kafayi üsütür dokunmadikca...(2X)
    bomba kizlar burda acayip parti gelde durma...
    aa etekler cok kisa ne fistiklar var gelde bakma...
    darbuklar, ziller, cilgin sesler kirilir yerler mm...
    kaliteli poplar cilgin danslar atesli kizlar mm......
    bum bastik biz bittik vücutlar esnek sanki bir lastik
    sakasi yok bu isin gör bak eriyorum
    artik tutmayin beni bum bum geliyorum
    of sekerim benim sizi kitlarim yerim .........
    of of yarim yarim dayanamam yandim bittim........

    shimdiden teshekkurler
     
  2. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    i translated it b4 honey!


    Ismail Yk – Sweety

    Crazy and hot girls are here/ Deli dolu bomba gibi kizlar burda -
    All of them are tigerish, very close(cozy) / Canavar hepsi can ciger kuzu sarma -
    It is not enough for me to just look at them from here / Onara uzaktan bakmak yetmez bana -
    I will go crazy if i dont touch them / Kafayi üsütürüm dokunmadikca -
    Crazy and hot girls are here / Deli dolu bomba gibi kizlar burda -
    Oh mommy, all of them are very close(cozy) / Ey anam hepsi can ciger kuzu sarma -
    It is not enough for me to just look at them from here / Onara uzaktan bakmak yetmez bana -
    I will go insane if i dont touch them / Deli deli olurum dokunmadikca -

    girls like bomb (hot girls) are here / bomba kizlar burda -
    it is a freaky party, can't stand sitting still / acayip party gel de durma -
    oh skirts are very short, chics are here / A a etekler cok kisa ne fistiklar var -
    Can't stop lookin / Gel de bakma -
    Darbukas* (kind of drum), bells are crazy / Darbukalar ziler cilgin -
    Sounds, floors shaking / sesler kivilir yerler -
    Boom boom / Bum bum -
    Nice pops, crazy dances and hot girls / Kaliteli poplar cilgin danslar atesli kizlar -
    Boom boom / Bum bum -
    Boombastic, we are done(gave up) / Bombastik biz bittik -
    Bodies are flexible like elastic / Vücutlar esnek sanki bir lastik -

    It is no joke, look, see i'm melting / Sakasiyok bu isin gör bak eriyorum -
    Do not hold me anymore / Artik tutmayin beni -
    Boom boom i'm comin / bum bum geliyorum -

    Off my sweety / Of sekerim benim -
    I would bite you, eat you / Sizi kitlarim yerim -
    Off my lover my lover / Of of yarim yarim -
    I can't stand i'm burnt i'm done (gave up) / Dayanamam yandim bittim -
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  3. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    thanks sis
    we also have darbuka here in tunisia دربوكة
    but in egypt and libanon it is called darabaka دربكة
     
  4. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    u are welcome shekerim! and shukran kteer for the information i already noted on my notebook teacher!
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  5. lozaa_yk's Avatar

    lozaa_yk said:

    Default

    thank you very much offfff song ismailyk
     
  6. Ibro's Avatar

    Ibro said:

    Default

    hi everyone..
    cud any one tell mean what this sentence me in the song above

    Sizi kitlarim yerim
    the traslation for it.. it's..
    I would bite you, eat you

    what does kitlarim mean..
    and what is its root.. thank u..
    plz if u cud help me..
    Ibro For Ever
     
  7. Ibro's Avatar

    Ibro said:

    Default

    plz if some1 could help me in my quest above..
    Ibro For Ever
     
  8. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ibro View Post
    hi everyone..
    cud any one tell mean what this sentence me in the song above

    Sizi kitlarim yerim
    the traslation for it.. it's..
    I would bite you, eat you

    what does kitlarim mean..
    and what is its root.. thank u..
    plz if u cud help me..
    He is referring to sexual relationship.
    The root is "kıtlamak", means something like "to bite a little"