Miscellaneous French Songs Translations :)

Thread: Miscellaneous French Songs Translations :)

Tags: None
  1. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default Miscellaneous French Songs Translations :)

    So here is and the thread Zise Waiting for your translations

    Matt Pokora - Mal de guerre

    Ils ont sorti les armes
    Fait de l'ombre a la lumière
    Si je verse une larme
    C'est qu'ils ont su briser nos rêves

    L'avenir est un décis (oh oh oh)
    C'est le paranoïa qu'on s'habille (oh oh oh)
    Si j'ai peur de cette vie
    C'est que j'ai vu tomber mes frères

    Des Boeings se crashent sur les buildings
    Et des bombes éclatent en live sur BBC
    J' payerai pas le prix de leur lâcheté
    J'ai encore du temps à écouler

    {Refrain:}
    Y a pas d' couleur pour payer le prix
    J'y laisserai ma voix
    J'y laisserai pas ma vie (yèèè)
    On respire le mal de guerre

    Ouhhh (j'ai l' mal de guerre)

    On voulait voir plus loin
    Ils ont fermé nos paupières
    On se tenait la main
    En croyant qu'on pouvait le faire

    L'avenir est indécis
    Nos cris se meurent ici
    Si j'ai peur de cette vie
    C'est que j'ai vu tomber mes frères

    Des Boeings se crashent sur les buildings
    Et des bombes éclatent en live sur BBC
    J' payerai pas le prix de leur lâcheté
    J'ai encore du temps à écouler

    {au Refrain, x2}

    Les boeings ne s' crashent plus alors souris
    Puisqu'à force d'y croire nos rêves auront une vie
    Ils paieront le prix de leur lâcheté
    C'était notre histoire signée M.P

    {au Refrain, x2}

    J'ai l' mal de guerre {x4}




    Leslie & Amine - Sobri

    Oh, oh, oh, oh, Raï n'b fever
    Leslie ... oh, oh, ueh, eh, kore et skalp
    Oh, oh, oh, oh, Raï n'b fever (1)

    Il me faut au moins un signe de toi
    La preuve que tu te débats
    De ceux qui sont braqués sur moi
    Mat'khafich, mat'khafich

    Je veux être l'objet d'un choix
    Mais faudra t'y faire désormais
    Les tiens me semblent si mauvais
    Sobri ya hamri

    Et peu m'importe à quel prix
    Il faudra payer mes cris
    Je ne serai jamais de ces avis
    Qui brisent notre vie
    Tu m'as donné
    Ce que je n'avais envisagé
    La force pour moi oh d'espérer
    Qu'un jour au moins on s'unirait

    Refrain
    Hamri hourri ou mat'rrrohi
    El hayette ma sayh'lile
    Ne cherche que la porte
    Qui te conduira vers moi
    Au bout de ce chemin,
    Il y aura là notre destin
    Ma hamri ma n'halik
    Sobri ya hamri

    Mé had nharrr ou goutli britini fel halal
    Ou rrhaleme larrrbi scounti fi golbi
    T'es aussi dans mon coeur

    Bel farha kademtini
    Oualidik ma habouni
    Galbi majrouh ou bkiti

    Je ne pouvais pas savoir

    A la asseli
    A la ouji mat'habouni
    Mat'hali oualidék saha britini

    Tu m'as donné
    Ce que je n'avais envisagé
    La force pour moi, oh, d'espérer
    Qu'un jour au moins on s'unirait

    Refrain

    Haïfine kabrine raltine sobri
    Haïfine kabrine raltine sobri

    Et si j'abandonnais tout ce que j'espérais
    Je me condamnerais
    A cette histoire bafouée
    Mais pourquoi résister
    A tout c'qu'on partageait
    J'avoue, je pleurerais la perte de ton être

    Oh, oh, el oualidine li an doume el kelma
    Ne les laisse pas séparer nos ch'mins
    Kounou sabrine ma tkounou zerbanin
    Oh, oh, la mat ouili hayati ma sahaline

    Ne cherche que la porte
    Qui te conduira vers moi

    Oh, oh, yalaba maquoui woualidik
    Li ma braouni
    Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,



    Leslie - Sobri 2


    Couplet 1 : Leslie

    Kore-belek yeh, Rai'n'b yeh, Amine yeh, Leslie yeh

    Tel un mirage un rêve
    Un combat qui s'achève,
    Ils n'y ont jamais cru à cette amour qui sommeil.

    En nous depuis toujours,
    Sans que notre haine les entour , mais
    Il était temps pour nous de fuir ceux qui nous enchaînent

    On s'est promis d'échapper à l'injustice
    La maat Khalini (Amine)
    De ne plus vivre à leurs dépends,
    Leur foi plus longtemps
    Intiya liya l'hanan (Amine)
    On a fait tout ce qu'on pouvais mais en vain,
    Tant qu'on en est sur osons tout.

    Refrain Leslie :

    J'irai ou tu iras,
    Au bout du monde avec toi
    Quitte à tout perdre avec toi , yehhh

    Refrain Amine :

    Inti inti ou ana,
    Kil arani netmena,
    Oun hecho fel hana.

    Couplet Amine :

    Inti hobi louwel
    Wa hlik man esbar
    Ou bla bik natwadarr
    Walaftek ya homri hdaya
    Inti ghalia handi , nebrik lia wehdi
    Omri win ma taghdi
    An rrouh mhak win ma kan
    Mat khelinich bohdi homli mat khelinich (Non jamais sans toi : leslie)
    Inti Hobi n'ahtek galbi talbi l'amen (Tu es fais piur moi)
    Gaa y hadrou ou igolou mat tensech adyani ana ou albi maibriounich

    Refrain Leslie :

    J'irai ou tu iras,
    Au bout du monde avec toi
    Quitte à tout perdre avec toi , yehhh

    Refrain Amine :

    Inti inti ou ana,
    Kil arani netmena,
    Oun hecho fel hana.

    Pont :

    Leslie : Est- ce qu'on ira tout les deux se marier dans nos rêves on voyais bollywood
    Amine : Ril Anawiak hobi ahlabalek sbalti hilia smahtik klemack
    Leslie : J'ai retrouvé plus de force de courage on y voit le passé est déjà dérrière moi
    Amine : tminit hababi y hadroli
    Amine : Bollywood oula bladi
    Amine : Tkouni Hadaya.






    Leslie - l'envers de la terre

    Je suis à l'envers, à l'envers
    Je suis à l'envers, à l'envers de la terre

    Dites-moi pourquoi suis-je ici ?
    Quels sont mes choix ?
    Parmis vos raisons
    Me conduirez vous en prison ?
    laissez moi parler
    je n'ai rien à vous cacher

    Je suis à l'envers de la terre
    et vous me faites perdre la tête
    Je suis dans un autre univers
    réveillez moi que tous s'arrête

    Cessez vos questions
    car sur moi je sens trop de pression
    je me défendrais
    Détachez moi s'il vous plait
    Personne n'a le droit
    de me retenir ici-bas

    {au Refrain}

    Je suis à l'envers de la terre
    et vous me faites perdre la tête

    Je me sens perdue ailleurs
    Je n'est plus la force j'ai peur
    Dites-moi où est la terre
    car j'ai l'impression d'être à l'envers

    A l'envers {x7}

    {au Refrain, x2}

    Je suis à l'envers, à l'envers
    Je suis à l'envers de la terre
    Je suis à l'envers, à l'envers
    Je suis à l'envers de la terre
     
  2. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default some more...

    Leslie - et j'attends


    Si je suis là, c'est que mes larmes se sont enfuies
    De quel départ devrais-je partir pour que
    L'on puisse m'attendre ?
    Je peux trouver des armes pour que je puisse me défendre
    À te dire vrai, je veux aller là où l'espoir est né

    Mon envol loin d'ici, l'idée m'envahit
    J'ai l'envie dans mon âme, je vous en témoigne
    Prends conscience de mon manque
    Tout l'air est à moi
    Ou je reste ici, ou je meurs

    {Refrain:}
    Et j'attends et j'attends
    J'attends que l'espoir prenne mon temps, baby
    J'attends toujours le bus qui me mènera vers d'autres images et
    Mais j'attends, je t'attends
    J'attends que l'espoir prenne mon temps, baby
    Je n'attends que le bus qui me mène vers là où je peux espérer, babe

    Si le destin vous offre encore de quoi vous combler
    C'est que le peu que vous ayez puisse encore vous aller
    Je veux marcher sur toutes les roses qui n'ont pas fané
    A vous dire vrai, je veux aller là ou l'espoir est né
    Mon envol loin d'ici, l'idée m'envahit
    Mon attente par ici, le temps me sourit
    Je vous vois sans mépris, un jour embelli
    Où je reste ici, ou je meurs

    {au Refrain}

    Et si l'on croit que le temps n'y est pas
    Que l'attente est trop longue,
    Que la chance se fait rare
    Si le destin voit de lui même
    Je peux rester là afin de pouvoir tout oublier




    Amine - J'voulais


    Ne m'demande pas pourquoi notre amour est impossible,
    moi j'travaillais pour nous mais ta jalousie m'a rendu fou,
    on prenait notre couple en exemple,
    notre histoire était si belle si attendrissante tu sais,
    comment t'as pu faire pour tout gâcher,
    toujours à m'espionner,
    je n'faisais que chanter et que dieu m'en soit témoin

    {Refrain:}
    J'voulais qu'tu portes mon nom,
    qu'on s'aime à notre façon,
    c'était c'qu'on s'était promis,
    à la mort à la vie,
    j'voulais qu'tu portes mon nom
    qu'on s'aime à notre façon,
    c'était c'qu'on s'était promis,
    omri ya omri ma hemtini

    Vivre dans l'ombre de l'homme qu'on aime,
    ça n'doit pas être facile,
    mais cela n'excuse pas tout,
    pour toi je souffre pour toi je ris pour toi j'fais tout,
    ouvre les yeux,
    combien de fois on s'est fait mal,
    je n'ai jamais confondu ma femme avec mes fans,
    mais de quel choix tu m'parles
    la musique ou ton âme,
    pourquoi prendre mon coeur en otage,
    on ne s'est pas compris

    {au Refrain}

    Juste une dernière chance
    de pouvoir enfin vivre en toute insouciance,
    comme une 1er rendez-vous une dernière danse,
    si cette vie n'a plus de sens tu sais,
    chacun reprendra son chemin

    Hum y yeahhh


    Diam's - DJ

    Laisse-moi kiffer la vibe avec mon mec
    J'ai pas de temps à perdre dans des prises de tête
    Pourquoi tu m'observes, pourquoi tu me regardes ?
    Tu veux mon mec ou quoi ? j'te mets en garde,
    On touche pas à ça, on baisse les yeux
    T'as cru t'avais du style dans ton peau de pêche bleu

    Mais meuf j'ai le même, on a toutes le même
    Car on va toutes se ruiner chez H&M
    J'sais que je suis pas une bombe latine
    Ni que je suis pas une blonde platine
    J'sais que tu veux pas que j't'égratigne
    Tu galères ? bein viens j'te présente le DJ derrière les platines

    J'sais que j'suis pas une bombe latine
    Ni une blonde platine, DJ! {x2}

    {Refrain: x2}
    Laisse-moi kiffer la vibes avec mon mec (hin hin)
    J'suis pas d'humeur à ce qu'on me prenne la tête (laisse-moi kiffer)
    J'ai mes soucis donc s'il-te-plaît arrête (hin hin)
    Laisse-moi kiffer la vibes avec ceux que j'aime (non non non non)

    J'suis pas d'humeur à ce qu'on me saoule, DJ
    Y a de la foule donc mets-nous un son d'fou
    Pourquoi tu fais genre, j'te vois venir
    Avec tes belles jambes tu te crois tout permis
    Mais baisse les yeux, trouve-toi un autre mec c'est mieux
    Laisse tomber le mien sérieux

    Rien que tu ris, rien que tu teases
    Rien qu' tu te prends pour Alicia Keys
    Y a trop de coquines, trop de pâles copies
    De stars qui se la pêtent entre copines
    Trop de minettes qui veulent se faire remarquer
    Trop de fillettes qui font les belles à peine débarquées

    Moi,
    J'sais que j'suis pas une bombe latine
    Ni une blonde platine, DJ! {x2}

    {au Refrain, x2}

    J'suis pas d'humeur à ce qu'on me prenne la tête non
    Ni d'humeur à ce qu'on drague mon mec
    Tu connais ni mon histoire ni mes problèmes
    Cherche-toi un motard ou un mec open
    Fais pas le mannequin,
    J'imagine déjà la tête que tu dois avoir le matin

    Donc reste sage, ne me teste pas
    Laisse-moi kiffer la vibe ne me stresse pas
    Tu fais la meuf "in",
    Mais nous on le sait que t'as pompé ton style sur Beyoncé
    J'suis pas une bombe latine
    Mais moi le DJ passe mon vinyl sur ses platines

    J'sais que j'suis pas une bombe latine,
    Ni une blonde platine, DJ! {x2}




    Diam's - La boulette


    Alors ouais, j'me la raconte, ouais, ouais, je déconne
    Nan, nan, c'est pas l'école qui m'a dicté mes codes
    On m'a dit qu't'aimais le rap, voilà de la boulette
    Sortez les briquets, il fait trop dark dans nos têtes

    Alors ouais, j'me la raconte, ouais, ouais, je déconne
    Nan, nan, c'est pas l'école qui m'a dicté mes codes
    On m'a dit qu't'aimais le rap, voilà de la boulette
    Sortez les briquets, sortez les briquets

    Y a comme un goût de haine quand je marche dans ma ville
    Y a comme un goût de gêne quand je parle de ma vie
    Y a comme un goût d'aigreur chez les jeunes de l'an deux-mille
    Y a comme un goût d'erreur quand je vois le taux de suicide
    Me demande pas ce qui les pousse à casser des vitrines
    J'suis pas la mairie, j'suis qu'une artiste en dev'nir moi
    J'suis qu'une boulette
    Me demande pas si j'ai le bac
    J'ai que le rap mais je l'embarque
    Je l'embrase, je le mate
    Car je l'embrasse

    Y a comme un goût d'attentat
    Comme un goût de Bertrand Cantat,
    Comme un goût d'anthrax pendant l'entracte
    Y a comme un goût de fouleck-fouleck chez les mômes
    Comme un goût de boulette-boulette sur les ondes

    {Refrain:}
    Alors ouais, on déconne
    Ouais, ouais, on étonne
    Nan, nan, c'est pas l'école qui nous a dicté nos codes
    Nan, nan, génération nan, nan {x2}

    Y a comme un goût de viol quand je marche dans ma ville,
    Y a comme un goût d'alcool dans les locaux de police,
    Y a comme un goût de peur chez les meufs de l'an deux-mille,
    Y a comme un goût de beuh dans l'oxygène qu'on respire,

    Me demande pas ce qui les pousse à te casser les couilles
    J'suis pas les secours, j'suis qu'une petite qui se débrouille moi
    J'suis qu'une boulette
    Me demande pas si j'aime la vie, moi j'aime la rime
    Et j'emmerde Marine juste parce que ça fait zizir

    Y a comme un goût de bad boy, comme un goût d'Al Capone
    Comme un goût de hardcore (hardcore) dans les écoles
    Y a comme un goût de fouleck-fouleck chez les mômes
    Comme un goût de boulette-boulette sur les ondes

    {au Refrain, x2}

    Y a comme un goût d'église dans l'inceste et dans l'enfance
    Y a comme un goût d'Afrique dans les caisses de la France
    Y a comme un goût de démé-démago dans la bouche de Sarko
    Comme un goût de mi-michto près des merco
    Y a comme un goût de coupe-coupe dans les chambres des jeunes
    Y a comme un goût de boum-boum dans le coeur de mes soeurs
    Y a comme un goût de j'suis soulée de tout ce qui se déroule
    Y a comme un goût de fouleck, de boulette qui saute dans la foule

    {au Refrain, x4}

    S D I A M D I D I A M
    S D I A M D I D I A M
    S D I A M D I D I A M
    S D I A M D I D I A M




    Vitaa - Ma soeur


    Tu vois t' étais la seule,
    La seule en qui j'avais vraiment confiance,
    Celle de qui jamais j'aurais cru douter,
    Overdose de conscience,
    Pourtant t'étais devenue ma sœur de cœur,
    Personne n'aurait dû nous séparer,
    Destinée ou malchance
    Tu vois j'ai beau chercher les raisons
    Mais ce que tu m'as fait j'ai pas cautionné,
    Maintenant j'ai plus confiance,
    Même si ça fait deux ans que ça c'est passé
    Même les détails j'ai pas oublié,
    Pourquoi ça fait si mal, d'avoir été trahie par ma seule amie
    La seule à qui j'ai confié ma vie,
    comme si c'était normal,
    T'as cru que comme ça j'allais tourner la page,
    Mais c'est pas fini j'ai toujours la rage,

    Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur,
    La seule en qui j'avais foi, confiance,
    Est celle qui m'a mentie,
    Aujourd'hui enfin, est venue ton heure,
    Tu vas payer c'que t'as fait dans les moindres détails,
    Car j'ai promis,
    Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur,
    La seule en qui j'avais foi, confiance,
    Est celle qui m'a mentie,
    Aujourd'hui enfin, est venue ton heure,
    Tu vas payer c'que t'as fait dans les moindres détails,

    Maintenant tu pleures, parce que doutent les yeux
    Tu vois plus personne tu t'dis que t'es seule,
    Et ça, ça te fait peur, quand y a plus personne pour t'écouter, t'épauler
    T'as perdu ta ptite soeur,
    Celle qui croyait dur en ton amitié,
    Mais à croire que toi tu sais pas ce que c'est,
    Celle qui passait des heures au phone à t'écouter pleurer pour lui,
    J'ai pas fini, j'veux que tu comprennes
    Combien j'avais de la peine,
    Le soir où je t'ai vue coucher avec lui,
    Tu pouvais pas trouver quelqu'un pour toi,
    Fallait que tu viennes le chercher dans mon lit

    Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur,
    La seule en qui j'avais foi, confiance,
    Est celle qui m'a mentie,
    Aujourd'hui enfin, est venue ton heure,
    Tu vas payer c'que t'as fait dans les moindres détails,
    Car j'ai promis, X 2

    Aujourd'hui avec le temps j'ai réfléchi,
    J'ai perdu trop de temps à recoller les débris,
    J'ai failli foutre ma vie en l'air pour ces conneries,
    J'pense que t'as compris,
    J'parle de toi là, j'ai fini,
    Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur,
    La seule en qui j'avais foi, confiance,
    Est celle qui m'a mentie,
    Aujourd'hui enfin, est venue ton heure,
    Tu vas payer c'que t'as fait dans les moindres détails,
    Car j'ai promis, X 2

    T'étais ma sœur
    T'étais ma sœur
    j'ai pas compris,
    Comment t'as pu,
    T'aurais pas dû,
    Non t'aurais jamais dû,
    t'aurais jamais dû,

    Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur,
    La seule en qui j'avais foi, confiance,
    Est celle qui m'a mentie,
    Aujourd'hui enfin, est venue ton heure,
    Tu vas payer c'que t'as fait dans les moindres détails,
    Car j'ai promis, X 5



    Vitaa - A fleur de toi


    Les jours passent mais ça ne compte pas
    J'ai tant de mal à vivre, ivre
    De ce parfum si différent du tien
    Pire, j'ai compté chaque minute qui me retient à lui
    Comme si j'étais ma propre prisonnière
    Ca fait bientôt un an qu'il m'a sauvé de toi
    Souvent je me demande où j'en serais pour toi
    Souvent je me demande ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes...
    Sors de mes pensées
    J'ai changé d'adresse, de numéro merci
    J'ai balancé tes lettres et tes défauts même si
    J'ai fait semblant d'avoir trouvé la force
    Je garde au plus profond de moi tout c'que tu m'as aimé

    {Refrain:}
    J'essaye de t'oublier avec un autre
    Le temps ne semble pas gommer tes fautes
    J'essaye mais rien n'y fait je ne peux pas, je ne veux pas,
    Je n'y arrive pas, je ne l'aime pas comme toi
    J'essaye de me soigner avec un autre
    Qui tente en vain de racheter tes fautes
    Il semble si parfait mais rien n'y fait je capitule,
    Je ne peux pas je ne l'aime pas comme toi

    Lui, il a tenté de me consoler
    Même s'il n'a pas tes mots ni ton passé
    C'est vrai mais il n'a pas ton goût pour la fête,
    Pour la nuit pour les autres, pour tout ce que je hais
    Il a séché toutes mes larmes, tu sais
    Il a ramassé tes pots cassés
    Et il a réglé tous tes impayés, tes impostures, tes ratures
    Tout ce que tu m'as laissé
    Il m'aime comme un fou et me connaît par coeur,
    Il me dit je t'aime parfois durant des heures
    Mais il ne sent pas ton odeur
    Pourquoi je te respire dans ses bras
    Sors de mes pensées

    {au Refrain}

    Je ne l'aime pas comme toi
    Dis moi seulement pourquoi ?
    Tu me restes comme ça...
    Je veux t'oublier
    Reprends tes rêves et disparaît
    Car je veux l'aimer comme toi...
     
  3. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    Amine - Ma vie and Diam's & Vitaa - Confessions nocturnes I couldn't find on the net, but I will search for it afterwards again
     
  4. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Matt Pokora - Mal de guerre
    War dammage

    Ils ont sorti les armes
    The exited the weapons
    Fait de l'ombre a la lumière
    Made by the shadow of light
    Si je verse une larme
    If I pay a tear
    C'est qu'ils ont su briser nos rêves
    Those who were able to breack our dreams

    L'avenir est un décis (oh oh oh)
    The future is a dicesion???
    C'est le paranoïa qu'on s'habille (oh oh oh)
    That's the paranoia that it dresses
    Si j'ai peur de cette vie
    If I had fear from this life
    C'est que j'ai vu tomber mes frères
    That's because I saw my brothers falling

    Des Boeings se crashent sur les buildings
    The Boieings are craching in the buildings
    Et des bombes éclatent en live sur BBC
    And the bombs burst live on BBC
    J' payerai pas le prix de leur lâcheté
    I'll not pay the price for your cowardice
    J'ai encore du temps à écouler
    I've more time to sell

    {Refrain:}
    Y a pas d' couleur pour payer le prix
    It doesnt' have colour for paying the price
    J'y laisserai ma voix
    I let my voice
    J'y laisserai pas ma vie (yèèè)
    I'm not letting my life
    On respire le mal de guerre
    It breathes the war dammage

    Ouhhh (j'ai l' mal de guerre)
    Ouhhh (I have a war dammage)

    On voulait voir plus loin
    They wanted to see further
    Ils ont fermé nos paupières
    They're close for our eyes
    On se tenait la main
    They stood the hand
    En croyant qu'on pouvait le faire
    Thinking that they could do it

    L'avenir est indécis
    The future is undecided
    Nos cris se meurent ici
    Our screams dies here
    Si j'ai peur de cette vie
    If I had fear from this life
    C'est que j'ai vu tomber mes frères
    That's because I saw my brothers falling

    Des Boeings se crashent sur les buildings
    The Boieings are craching in the buildings
    Et des bombes éclatent en live sur BBC
    And the bombs burst live on BBC
    J' payerai pas le prix de leur lâcheté
    I'll not pay the price for your cowardice
    J'ai encore du temps à écouler
    I've more time to sell

    {au Refrain, x2}

    Les boeings ne s' crashent plus alors souris
    The Boeings doesnt crach......???
    Puisqu'à force d'y croire nos rêves auront une vie
    Because the strength to believe in our dreams have a life
    Ils paieront le prix de leur lâcheté
    They pay the price for their cowardice
    C'était notre histoire signée M.P
    This was our history signed M.P

    {au Refrain, x2}

    J'ai l' mal de guerre {x4}
    I have a war dammage
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  5. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Leslie & Amine - Sobri
    Shy

    Oh, oh, oh, oh, Raï n'b fever
    Leslie ... oh, oh, ueh, eh, kore et skalp
    Oh, oh, oh, oh, Raï n'b fever (1)

    Il me faut au moins un signe de toi
    I need at least a sign of you
    La preuve que tu te débats
    The proof that you debate
    De ceux qui sont braqués sur moi
    Of those who are focused on me
    Mat'khafich, mat'khafich

    Je veux être l'objet d'un choix
    I want to be the subject of a choice
    Mais faudra t'y faire désormais
    But have to make you ???
    Les tiens me semblent si mauvais
    Yours seem too bad
    Sobri ya hamri

    Et peu m'importe à quel prix
    And a bit cares me on that price
    Il faudra payer mes cris
    He got to pay my screams
    Je ne serai jamais de ces avis
    I'll never be from his notes???
    Qui brisent notre vie
    That broke our lives
    Tu m'as donné
    You've given me
    Ce que je n'avais envisagé
    That what I never stared
    La force pour moi oh d'espérer
    The force for me to hope
    Qu'un jour au moins on s'unirait
    Thet one day at least they united

    Refrain
    Hamri hourri ou mat'rrrohi
    El hayette ma sayh'lile
    Ne cherche que la porte
    Qui te conduira vers moi
    Au bout de ce chemin,
    Il y aura là notre destin
    Ma hamri ma n'halik
    Sobri ya hamri

    Mé had nharrr ou goutli britini fel halal
    Ou rrhaleme larrrbi scounti fi golbi
    T'es aussi dans mon coeur

    Bel farha kademtini
    Oualidik ma habouni
    Galbi majrouh ou bkiti

    Je ne pouvais pas savoir
    Can't know

    A la asseli
    A la ouji mat'habouni
    Mat'hali oualidék saha britini

    Tu m'as donné
    You've given me
    Ce que je n'avais envisagé
    That what I never stared
    La force pour moi oh d'espérer
    The force for me to hope
    Qu'un jour au moins on s'unirait
    Thet one day at least they united

    Refrain

    Haïfine kabrine raltine sobri
    Haïfine kabrine raltine sobri

    Et si j'abandonnais tout ce que j'espérais
    Je me condamnerais
    A cette histoire bafouée
    Mais pourquoi résister
    A tout c'qu'on partageait
    J'avoue, je pleurerais la perte de ton être

    Oh, oh, el oualidine li an doume el kelma
    Ne les laisse pas séparer nos ch'mins
    Kounou sabrine ma tkounou zerbanin
    Oh, oh, la mat ouili hayati ma sahaline

    Ne cherche que la porte
    Don't look for the door
    Qui te conduira vers moi
    That will drive you in front of me

    Oh, oh, yalaba maquoui woualidik
    Li ma braouni
    Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  6. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Leslie - Sobri 2


    Couplet 1 : Leslie

    Kore-belek yeh, Rai'n'b yeh, Amine yeh, Leslie yeh

    Tel un mirage un rêve
    Like a mirage, a dream
    Un combat qui s'achève,
    A fight that comes closer
    Ils n'y ont jamais cru à cette amour qui sommeil.
    They never thought of that love that never sleeps

    En nous depuis toujours,
    As we always have
    Sans que notre haine les entour , mais
    Without our hatred area, but???
    Il était temps pour nous de fuir ceux qui nous enchaînent
    It was time for us to run away from those who tie us with chains

    On s'est promis d'échapper à l'injustice
    It has promised to avoid the injustice
    La maat Khalini (Amine)
    De ne plus vivre à leurs dépends,
    Not longer to live in their expense
    Leur foi plus longtemps
    Their thrust longtime
    Intiya liya l'hanan (Amine)
    On a fait tout ce qu'on pouvais mais en vain,
    We did everything we could but in vain,
    Tant qu'on en est sur osons tout.
    As long as we dare on everything.

    Refrain Leslie :

    J'irai ou tu iras,
    I'll go where you'll go
    Au bout du monde avec toi
    On the end of the world with you
    Quitte à tout perdre avec toi , yehhh
    Leaving and loosing everything with you

    Refrain Amine :

    Inti inti ou ana,
    Kil arani netmena,
    Oun hecho fel hana.

    Couplet Amine :

    Inti hobi louwel
    Wa hlik man esbar
    Ou bla bik natwadarr
    Walaftek ya homri hdaya
    Inti ghalia handi , nebrik lia wehdi
    Omri win ma taghdi
    An rrouh mhak win ma kan
    Mat khelinich bohdi homli mat khelinich (Non jamais sans toi : leslie)
    Inti Hobi n'ahtek galbi talbi l'amen (Tu es fais piur moi)
    Gaa y hadrou ou igolou mat tensech adyani ana ou albi maibriounich

    Refrain Leslie :

    J'irai ou tu iras,
    I'll go where you'll go
    Au bout du monde avec toi
    On the end of the world with you
    Quitte à tout perdre avec toi , yehhh
    Leaving and loosing everything with you

    Refrain Amine :

    Inti inti ou ana,
    Kil arani netmena,
    Oun hecho fel hana.

    Pont :

    Leslie : Est- ce qu'on ira tout les deux se marier dans nos rêves on voyais bollywood
    Are there two that are going to marry as we saw in the Bollywood movies
    Amine : Ril Anawiak hobi ahlabalek sbalti hilia smahtik klemack
    Leslie : J'ai retrouvé plus de force de courage on y voit le passé est déjà dérrière moi
    I found more strength and courage as we see the past is behind me
    Amine : tminit hababi y hadroli
    Amine : Bollywood oula bladi
    Amine : Tkouni Hadaya.

    Arabic lyrics (The part that Amine sing), are translated here: http://www.allthelyrics.com/forum/ar...sobri-2-a.html
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  7. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Leslie - l'envers de la terre
    The other side of the Earth

    Je suis à l'envers, à l'envers
    I'm on the other side, on the other side
    Je suis à l'envers, à l'envers de la terre
    I'm on the other side, I'm one the other side of the Earth

    Dites-moi pourquoi suis-je ici ?
    Tell me why I'm here?
    Quels sont mes choix ?
    What are my choices?
    Parmis vos raisons
    Among your reasons
    Me conduirez vous en prison ?
    Steering you in the prison???
    laissez moi parler
    Let me speak
    je n'ai rien à vous cacher
    I have nothing to hide from you

    Je suis à l'envers de la terre
    I'm on the other side of the Earth
    et vous me faites perdre la tête
    And you make me lost my head
    Je suis dans un autre univers
    I'm in another universe
    réveillez moi que tous s'arrête
    Wake me up everything stops

    Cessez vos questions
    Stop your questions
    car sur moi je sens trop de pression
    Because I feel a lot of preassure on me
    je me défendrais
    I defended myself
    Détachez moi s'il vous plait
    Detach me please
    Personne n'a le droit
    Person doesn't have the right
    de me retenir ici-bas
    To keep me down here

    {au Refrain}

    Je suis à l'envers de la terre
    I'm on the other side of the Earth
    et vous me faites perdre la tête
    And you make me lost my head

    Je me sens perdue ailleurs
    I feel lost elsewhere

    Je n'est plus la force j'ai peur
    I don't have more power I have fear
    Dites-moi où est la terre
    Tell me where the Earth is
    car j'ai l'impression d'être à l'envers
    Because I have the impression that I'm on the oher side

    A l'envers {x7}
    On the other side

    {au Refrain, x2}

    Je suis à l'envers, à l'envers
    I'm on the other side, on the other side
    Je suis à l'envers de la terre
    I'm on the other side of the earth
    Je suis à l'envers, à l'envers
    I'm on the other side, on the other side
    Je suis à l'envers de la terre
    I'm on the other side of the earth
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  8. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Leslie - et j'attends
    And I'm waiting

    Si je suis là, c'est que mes larmes se sont enfuies
    If I'm here, that's my tears are ran off
    De quel départ devrais-je partir pour que
    From which departure should I go for what
    L'on puisse m'attendre ?
    Is he waiting me???????????
    Je peux trouver des armes pour que je puisse me défendre
    I can find weapons that I can defend myself with
    À te dire vrai, je veux aller là où l'espoir est né
    To tell you the truth, I want to go where hope is born

    Mon envol loin d'ici, l'idée m'envahit
    My flight away from here, the idea possesed me
    J'ai l'envie dans mon âme, je vous en témoigne
    I have the envy in my soul, I witnessed you???
    Prends conscience de mon manque
    Take my lack of conscience
    Tout l'air est à moi
    Whole air is around me
    Ou je reste ici, ou je meurs
    Where i stay here, where I die

    {Refrain:}
    Et j'attends et j'attends
    And I'm waiting and waiting
    J'attends que l'espoir prenne mon temps, baby
    I expect the hope to take my chance, baby
    J'attends toujours le bus qui me mènera vers d'autres images et
    I always fait for the bus that will lead me to other images and
    Mais j'attends, je t'attends
    But I'm waiting, I'm waiting
    J'attends que l'espoir prenne mon temps, baby
    I expect the hope to take my time, baby
    Je n'attends que le bus qui me mène vers là où je peux espérer, babe
    I doesn't expect that the bus which leads me to where I can hope, babe

    Si le destin vous offre encore de quoi vous combler
    If the destiny offers you what you feel
    C'est que le peu que vous ayez puisse encore vous aller
    This is because the little that you've pushed more you go???
    Je veux marcher sur toutes les roses qui n'ont pas fané
    I want to walk all over the roses that aren't увехнали
    A vous dire vrai, je veux aller là ou l'espoir est né
    To tell you the truth, I want to go where hope is born
    Mon envol loin d'ici, l'idée m'envahit
    My flight away from here, the idea possesed me
    Mon attente par ici, le temps me sourit
    My expectation here by the time I smiled
    Je vous vois sans mépris, un jour embelli
    I see you without contempt, one embellished day
    Où je reste ici, ou je meurs
    Where I stay here, where I die

    {au Refrain}

    Et si l'on croit que le temps n'y est pas
    And if you believe that the time is not
    Que l'attente est trop longue,
    That wait is too long,
    Que la chance se fait rare
    That the chance is make rare
    Si le destin voit de lui même
    If the destiny sees itself
    Je peux rester là afin de pouvoir tout oublier
    I can stay here until the opportunity to forget everything
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  9. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Amine - J'voulais
    I wanted

    Ne m'demande pas pourquoi notre amour est impossible,
    Don't ask why our love is impossible
    moi j'travaillais pour nous mais ta jalousie m'a rendu fou,
    Me, I work for us, but your jelousy turns me crazy
    on prenait notre couple en exemple,
    Take our couple, for example
    notre histoire était si belle si attendrissante tu sais,
    Our history was so beautiful so touching you know
    comment t'as pu faire pour tout gâcher,
    How you made everything to ruin
    toujours à m'espionner,
    Spying me all the time
    je n'faisais que chanter et que dieu m'en soit témoin
    I dind't anything but singing and God is my withness

    {Refrain:}
    J'voulais qu'tu portes mon nom,
    I wanted you to carry my name
    qu'on s'aime à notre façon,
    We love eachother in our manner
    c'était c'qu'on s'était promis,
    This was that which was promised (Баси съкращенията баси чудото!)
    à la mort à la vie,
    In the dead in the life
    J'voulais qu'tu portes mon nom,
    I wanted you to carry my name
    qu'on s'aime à notre façon,
    We love eachother in our manner
    c'était c'qu'on s'était promis,
    This was that which was promised
    omri ya omri ma hemtini

    Vivre dans l'ombre de l'homme qu'on aime,
    Live in the shadow of the man you love
    ça n'doit pas être facile,
    That is not going to be easy
    mais cela n'excuse pas tout,
    But that isn't excusing everything
    pour toi je souffre pour toi je ris pour toi j'fais tout,
    I'm suffering for you, I laugh for you, I do everything for you
    ouvre les yeux,
    Open your eyes
    combien de fois on s'est fait mal,
    How many times you've been hurt,
    je n'ai jamais confondu ma femme avec mes fans,
    I've never confused my wife with my fans
    mais de quel choix tu m'parles
    But from which choice you're talking to me
    la musique ou ton âme,
    The music where your soul
    pourquoi prendre mon coeur en otage,
    Why you took my heart as prisioner,
    on ne s'est pas compris
    We didn't understand

    {au Refrain}

    Juste une dernière chance
    Only one last chance
    de pouvoir enfin vivre en toute insouciance,
    Last to live all careless
    comme une 1er rendez-vous une dernière danse,
    Like a first date, one last dance
    si cette vie n'a plus de sens tu sais,
    If this life doesn't have more sense
    chacun reprendra son chemin
    Everyone (of they both) will resume it's path

    Hum y yeahhh

    Amazing, amzing text!!! It was pleasure to translate it!
    Last edited by Zise_ti_zoi; 06-22-2008 at 02:56 PM.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  10. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    thanks for the translations
    from the all translations, the last one I like most till now hehe :]
     
  11. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Diam's - DJ

    Laisse-moi kiffer la vibe avec mon mec
    Let me feel the vibe avec my boy
    J'ai pas de temps à perdre dans des prises de tête
    I have no time to lose in the head takings
    Pourquoi tu m'observes, pourquoi tu me regardes ?
    Why you're observing me, why you're looking at me?
    Tu veux mon mec ou quoi ? j'te mets en garde,
    You want my boy or what? I warn you,
    On touche pas à ça, on baisse les yeux
    Doesn't touches this, loose the eyes
    T'as cru t'avais du style dans ton peau de pêche bleu
    You think you have style in your blue fish skin

    Mais meuf j'ai le même, on a toutes le même
    But I ??? the same, all are the same
    Car on va toutes se ruiner chez H&M
    Because we all'll be ruined in H&M
    J'sais que je suis pas une bombe latine
    I know that I'm not a latin bomb
    Ni que je suis pas une blonde platine
    Neither am I a platinum blonde
    J'sais que tu veux pas que j't'égratigne
    I know you don't want to ???? you
    Tu galères ? bein viens j'te présente le DJ derrière les platines
    You galleys? OK, come I'll introduce you on the DJ behind the plates

    J'sais que j'suis pas une bombe latine
    I know that I'm not a latin bomb
    Ni une blonde platine, DJ! {x2}
    Neither am I a platinum blonde

    {Refrain: x2}
    Laisse-moi kiffer la vibes avec mon mec (hin hin)
    Let me feel the vibes avec my boy
    J'suis pas d'humeur à ce qu'on me prenne la tête (laisse-moi kiffer)
    I have no mood for who take me the head
    J'ai mes soucis donc s'il-te-plaît arrête (hin hin)
    I have my concerns, so I beg you to stop
    Laisse-moi kiffer la vibes avec ceux que j'aime (non non non non)
    Let me feel the vibes avec those who I love (no no no no)

    J'suis pas d'humeur à ce qu'on me saoule, DJ
    I have no mood for those who drunk me
    Y a de la foule donc mets-nous un son d'fou
    There's crowd therefore put us sound crazy
    Pourquoi tu fais genre, j'te vois venir
    Why you do it kind, I come to see you
    Avec tes belles jambes tu te crois tout permis
    With your beautiful legs you think everything is permitted
    Mais baisse les yeux, trouve-toi un autre mec c'est mieux
    But bring down the eyes, find out that another guy is better
    Laisse tomber le mien sérieux
    Leave me fall hard ???? LOL

    Rien que tu ris, rien que tu teases
    Nothing that you laugh, nothing that you teases
    Rien qu' tu te prends pour Alicia Keys
    Nothing that you take for Alicia Keys
    Y a trop de coquines, trop de pâles copies
    There' re a lot of *****es, a lot of pale copies
    De stars qui se la pêtent entre copines
    From the stars who pretend for girlfriends
    Trop de minettes qui veulent se faire remarquer
    A lot of poor ones that whant to be noticed
    Trop de fillettes qui font les belles à peine débarquées
    Too many girls who are beautiful just landed

    Moi,
    Me
    J'sais que j'suis pas une bombe latine
    I know that I'm not a latin bomb
    Ni une blonde platine, DJ! {x2}
    Neither am I a platinum blonde, DJ!
    {au Refrain, x2}

    J'suis pas d'humeur à ce qu'on me prenne la tête non
    I have no mood for who take me the head no
    Ni d'humeur à ce qu'on drague mon mec
    Neither mood for those who drag my boy
    Tu connais ni mon histoire ni mes problèmes
    You don't know neither my story or problems
    Cherche-toi un motard ou un mec open
    Find yourself a biker or a open guy
    Fais pas le mannequin,
    Don't do the manequins
    J'imagine déjà la tête que tu dois avoir le matin
    I already imagine the head that you're going to see in the morning

    Donc reste sage, ne me teste pas
    So stay wise, don't test me
    Laisse-moi kiffer la vibe ne me stresse pas
    Let me feel the vibe avec don't stress me
    Tu fais la meuf "in",
    You do the ??? "in"
    Mais nous on le sait que t'as pompé ton style sur Beyoncé
    But we know that you pimped your style on Beyonce
    J'suis pas une bombe latine
    I 'm not a latin bomb
    Mais moi le DJ passe mon vinyl sur ses platines
    But me I passed my vinyl on the plates
    J'sais que j'suis pas une bombe latine,
    I know that I'm not a latin bomb
    Neither am I a platinum blonde, DJ! {x2}
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  12. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Ma soeur by Vitaa, has been already translated by Citlalli here:

    http://www.allthelyrics.com/forum/fr...tml#post314007
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  13. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Vitaa & Diam's - Confessions nocturnes, has been translated by me here:

    http://www.allthelyrics.com/forum/fr...-nocturne.html
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  14. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Vitaa - A fleur de toi has been translated here by Maxsimn

    http://www.allthelyrics.com/forum/fr...tml#post273970
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  15. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    thanks
     
  16. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Diam's - La boulette
    The ball

    Alors ouais, j'me la raconte, ouais, ouais, je déconne
    So, yeah, tell me, yes, I ???
    Nan, nan, c'est pas l'école qui m'a dicté mes codes
    Nan, nan, this isn't the school that dictates me my codes
    On m'a dit qu't'aimais le rap, voilà de la boulette
    I was tld that you love the rap, here's the ball
    Sortez les briquets, il fait trop dark dans nos têtes
    Pull out the lighters, it's very dark in our heads

    Alors ouais, j'me la raconte, ouais, ouais, je déconne
    So, yeah, tell me, yes, I ???
    Nan, nan, c'est pas l'école qui m'a dicté mes codes
    Nan, nan, this isn't the school that dictates me my codes
    On m'a dit qu't'aimais le rap, voilà de la boulette
    I was tld that you love the rap, here's the ball
    Sortez les briquets, sortez les briquets
    Pull out the lighters, pull out the lighters

    Y a comme un goût de haine quand je marche dans ma ville
    It has a taste of hate when I shop in my city
    Y a comme un goût de gêne quand je parle de ma vie
    It has a taste of discomfort when I talk about my life
    Y a comme un goût d'aigreur chez les jeunes de l'an deux-mille
    It has a taste of bitterness among young people, of the 00's
    Y a comme un goût d'erreur quand je vois le taux de suicide
    It has a taste for error when I see the suicide rate

    Me demande pas ce qui les pousse à casser des vitrines
    Don't ask me who pushes them break the shops windows
    J'suis pas la mairie, j'suis qu'une artiste en dev'nir moi
    I'm not the major, I'm simply an artist become me
    J'suis qu'une boulette
    I'm like a ball
    Me demande pas si j'ai le bac
    Don't aske me if i have bac (Baccalaureat; Bachelor degree)
    J'ai que le rap mais je l'embarque
    i make rap but I grow stronger ???
    Je l'embrase, je le mate
    I ablaze it ???
    Car je l'embrasse
    Cause I ablaze it

    Y a comme un goût d'attentat
    It has a taste of an attentat
    Comme un goût de Bertrand Cantat,
    As a taste of Bertrand Cantat
    Comme un goût d'anthrax pendant l'entracte
    As a taste of anthrax during the intermission
    Y a comme un goût de fouleck-fouleck chez les mômes
    It has a taste of ???? among the kids
    Comme un goût de boulette-boulette sur les ondes
    As a taste of ball - ball among the waves

    {Refrain:}
    Alors ouais, on déconne
    So yeah, ????
    Ouais, ouais, on étonne
    Yeah yeah, it suprises
    Nan, nan, c'est pas l'école qui nous a dicté nos codes
    Nan, nan, this isn't the school that dictates us our codes
    Nan, nan, génération nan, nan {x2}
    Nan, nan, generation nan, nan

    Y a comme un goût de viol quand je marche dans ma ville,
    It has a taste of ravish when I shop in my city
    Y a comme un goût d'alcool dans les locaux de police,
    It has a taste of alcohol in the police depts.
    Y a comme un goût de peur chez les meufs de l'an deux-mille,
    It has a taste of fear among young people, of the 00's
    Y a comme un goût de beuh dans l'oxygène qu'on respire,
    It has a taste of ??? in the oxygen we breathe,

    Me demande pas ce qui les pousse à te casser les couilles
    Don't ask me who pushes them to rend the *********
    J'suis pas les secours, j'suis qu'une petite qui se débrouille moi
    I'm not relief, I'm a little who is doing me
    J'suis qu'une boulette
    I'm a ball
    Me demande pas si j'aime la vie, moi j'aime la rime
    Don't aske me if I love the life, I love the rhyme
    Et j'emmerde Marine juste parce que ça fait zizir
    ???

    Y a comme un goût de bad boy, comme un goût d'Al Capone
    It has a taste of a bad boy, like a taste of Al Capone
    Comme un goût de hardcore (hardcore) dans les écoles
    Like a taste of hardcore among the schools
    Y a comme un goût de fouleck-fouleck chez les mômes
    It has a taste of ???? among the kids
    Comme un goût de boulette-boulette sur les ondes
    As a taste of ball - ball among the waves

    {au Refrain, x2}

    Y a comme un goût d'église dans l'inceste et dans l'enfance
    It has a taste of a church in incest and in the childhood
    Y a comme un goût d'Afrique dans les caisses de la France
    It has a taste of of Africa into the coffers of France
    Y a comme un goût de démé-démago dans la bouche de Sarko
    It has a taste of ??? in the mouth of Sarko
    Comme un goût de mi-michto près des merco
    As a taste of ??? nearly ???
    Y a comme un goût de coupe-coupe dans les chambres des jeunes
    It has a taste of cutting-cutting in the rooms of the youngs
    Y a comme un goût de boum-boum dans le coeur de mes soeurs
    It has a taste of boom-boom in the hearts of my sisters
    Y a comme un goût de j'suis soulée de tout ce qui se déroule
    It has a taste of I'm ??? for everything that takes place
    Y a comme un goût de fouleck, de boulette qui saute dans la foule
    [b]It has a taste of ???, balls to jump into the crowd /b]

    {au Refrain, x4}

    S D I A M D I D I A M
    S D I A M D I D I A M
    S D I A M D I D I A M
    S D I A M D I D I A M

    Sorry, really sorry for the LOTS of ???, but some things in her songs are misunderstoodable for me.
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!
     
  17. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    it's ok Zise at least I can catch what the song is about
    You're doing a great job
    thanks again
     
  18. zaö's Avatar

    zaö said:

    Default Confessions nocturnes in English

    Hi,
    This is my first translation so I'll do my best... Hope it'll help you
    See you...

    [Diam's] Ouais c'est qui là ?
    Yeah who's here?

    [Vitaa] Mel, c'est Vi ouvre moi
    Mel (Melanie), this is Vi (for Vitaa) let me come in

    [Diam's] Ca va Vi ? T'as l'air bizarre. Qu'est ce qu'il y a ?
    Are you ok Vi? You look strange. What's the matter?

    [Vitaa] Non, ça va pas non.
    No, I'm not fine, no.

    [Diam's] Ben dis-moi, qu'est qu'il y a ?
    Tell me then, what's the matter?

    [Vitaa] Mel, assieds-toi faut que je te parle, j'ai passé ma journée dans le noir,
    Mel, sit donw I have to talk to you, I've spend the day in the dark
    Mel, je le sens, je le sais, je le suis, il se fout de moi...
    Mel, I feel it, I know it, I follow him, he doesn't about me...

    [Diam's] Mais Vi arrête, tu sais ton mec t'aime, ton mec m'a dit
    Stop that Vi, your guy loves you you know, your guy told me
    Tu sais Mélanie, Vi c'est une reine et je pourrais crever pour elle
    Melanie you know, Vi is a queen and I would die for her
    Faut pas que tu paniques je te jure, ton mec assure, ton mec assume
    Don't panic I swear, your guy rules, your guy assumes
    Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre
    Your guy's pure, he's not unfaithful to you, I'm sure about that

    [Vitaa] Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que je sens son odeur
    But you don't know, I've been smelling her odour for 2 months

    [Diam's] Quoi ?
    What?

    [Vitaa] Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure,
    She's been leaving messages every 15 minutes

    [Diam's] Mais non
    But no

    [Vitaa] J'ai infiltré son répondeur, mon mec se tape une autre femme ouais !
    I infiltrated his answering machine, my guy has an affair with another woman yeah!

    [Diam's] Mais tu sais quoi d'elle ? T'en as la preuve formelle ?
    But what do you know about her? Can you prove that?

    [Vitaa] Elle s'appelle Andy, fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
    She's called Andy, night girl, she's got a guy who's living in Saint-Denis
    J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
    It's not finished, I saw them together on Tuesday
    et je suis sûre que là tout de suite il est avec elle j'ai même l'adresse de l'hôtel !
    and I'm sure that he's now with her, I even have the hotel address

    [Diam's] J'étais à coté de la plaque, je croyais que ton mec était intact moi.
    I misjudged things, me I thought you man was intact
    Pas de trucs bizarres, pas de plan drague, pas de pétasses
    No strange things, no flirting plans, no bit**
    J'croyais que ton mec était à part, qu'il parlait mariage et appart
    I thought you man was exceptional, he was talking about wedding and flat
    Prend ton sac, l'adresse de leur rencard
    Grab you purse, their date address
    Viens, on va les voir, viens !
    Coime on, let's go seeing them, come on!

    [Vitaa] Je ne crois pas
    I don't think so

    [Diam's] Calme toi Vi ça va aller
    Calm down Vi erverything will be ok

    [Vitaa] Je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
    I can't, I'm scared you know

    [Diam's] Gare-toi là vas-y gare-toi là
    Pull over there pull over there

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    I don't know if I assume to see him with her

    [Diam's] Ok, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène,
    Ok, be discreet, give me the jack, "don"t know how to say: a bomb that makes you cry"
    Vi, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque que je la raye sa BM,
    Vi, give me the key, give me his number plate to scratch his BM (car),
    que je la crève sa BM, que je la saigne comme il te blesse sa BM,
    to puncture his BM, to bleed his BM like he's hurting you,
    si tu savais comme j'ai la haine
    If you knew how I'm filled with hate

    [Vitaa] Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
    I don't think so, I can't, I'm sacred you know

    [Diam's] Viens, viens on monte. Viens, sors de la voiture, viens
    Come on, let's go up. Come on, get out of the car, come on

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    I don't know if I assume to see him with her

    [Diam's] Mais si
    But yes

    [Vitaa] Ne crois pas
    Don't think

    [Diam's] J'vais demander, c'est la chambre 203
    I'll ask, this is room 203

    [Vitaa] Que j'veux pas
    That I don't want to

    [Diam's] Mais si on va monter
    But yes, we'll go up

    [Vitaa] Je n'y arriverai pas
    I won't be able to

    [Diam's] Ok, c'est au deuxième étage
    Ok, it's on the 2nd floor

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    I don't know if I assume to see him with her

    [Diam's] Vas-y tape
    Go, knock

    [Le gars] Ouais deux secondes, j'arrive
    [The guy] Yeah 2 seconds, I'm coming

    [Vitaa] Mais qu'est-ce tu fous là! Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi !
    What the hell are you doing here! I thought you were at your dad's house but you doesn't care about me!
    J'ai toujours été droite et je vivais pour toi, j'avais confiance en toi,
    I've always been right and I was living for you, I trusted you,
    je pouvais crever pour toi et toi t'oses baiser cette chienne !
    I could die for you and you, you dare fuc**** this bit**!

    [Péto] Mais calme-toi chérie, calme toi
    But calm down darling, calm down

    [Andy] Qu'est ce qui se passe bébé ? Mais qui c'est elle ?
    What's happening baby? Who's she?

    [Diam's] Mais ferme ta gueule toi ! Et si tu veux parler s'te plait rhabille-toi !
    But sh** up you! And if you want to talk please get dressed!
    Franchement t'as pas d'honneur, t'as pas honte de toi ?
    Honestly don't you have honour, don't you feel ashamed of you?
    Prends ton string et casse toi !
    Take your string and get out!
    Les filles comme toi ne méritent pas plus qu'un petit bout de trottoir !
    Girls like you only deserve just a piece of pavement!

    [Le gars] Mélanie, arrête
    Mélanie, stop that

    [Diam's] Mais ferme ta gueule toi aussi !
    Sh**up you too!
    Regarde-toi t'es en calcif putain, tu fais le miskine,
    Take a look at you you're wearing shorts, you do the ???(don't know how to tranlate this)
    mais tu viens de briser mon amie.
    but you've just broken my friend
    Oh ! T'es pas un homme, t'es qu'une victime
    Oh! You're not a man, you're just a victim
    T'as un problème avec ton slip ou quoi ?
    Do you have a problem with your briefs or what?
    Putain vas-y Vitaa on se casse d'ici ! Viens, viens.
    Da** come on Vitaa let's go out of here! Come on, come on

    [Vitaa] Je ne crois pas
    I don't think so

    [Diam's] Arrête de pleurer s'te plait
    Stop crying please

    [Vitaa] Je ne peux pas
    I can't

    [Diam's] Viens, on va dans la voiture, viens
    Come on, lets' go in the car, come on

    [Vitaa] Tu sais, j'ai peur moi
    You know, me I'm scared

    [Diam's] Rentre dans la voiture, viens
    Go in the car, come on

    [Vitaa] Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
    I don't know if I assume to see him with her
    Non mais je rêve Mel !
    No I'm dreaming Mel!
    Je ne l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM, non c'était pas cet hôtel !
    I din't see him with her and it was not his BM, no it was not this hotal!

    [Diam's] Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
    No, no, you're not dreaming, your man was defenitly there, Vitaa
    C'était bien son taf, c'était bien lui chambre 203 Vitaa,
    It was definitley his job, it was definitley him, room 203 Vitaa,
    c'était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse
    It was defenitly your man in a little bit** arms
    Garde, garde le sang froid, ce bâtard n'est rien sans toi !
    Keep, keep selfcontrol, this bastard is nothing without you!
    Ben ouais la vie est une garce, quand t'as décidé d'être droite
    Yeah live's a bit** when you've decided to be right
    Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
    Maybe you have to go through this, back to the start
    Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus
    Look at me, after the dramas I lived, I didn't believe anymore
    Et puis l'amour m'est tombé dessus, je vis le bonheur absolu,
    And then love fell down on me, I live the absolute happiness
    j'y croyais pas, j'étais la femme la plus cocue de Paname,
    I coudn't believe it, I was the most cuckold woman of Paname
    Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
    My ex was a drug dealer, I thought he worked in the sacial
    Crois-moi, tu sais ce que c'est que de se sentir trahie,
    Trust me, you know what it is to feel betrayed
    Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris
    When your man slept with all the bit** of Paris
    Regarde-moi aujourd'hui, j'ai presque la bague au doigt
    Look at me today, I'm almost married (literally: I almost have the ring on my finger)
    Alors après tout ça s'te plait Vitaa, ne désespère pas
    So after all that please Vitaa, don't despair
    [Vitaa] Mais qu'est-ce t'en sais toi ? Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit ?
    But what do you know you? Can you tell me what your man is doing now and where?

    [Diam's] Arrête Vi
    Stop Vi

    [Vitaa] Ce qu'il fait de ses nuits et quand t'es pas là ?
    What is he doing at night and when you're not there?
    Et dans quels bras il court étouffer ses pêchés quand t'es avec moi ?
    And in wich arms he's running to smother his sins when you're with me?
    Es-tu sûre qu'il est fidèle? Ouais
    Are you sure he's faithful? Yeah

    [Diam's] Mais oui !
    But yes!

    [Vitaa] As-tu consulté ses mails ?
    Did you check his E-mails?

    [Diam's] Non, non
    No, no

    [Vitaa] Fouillé son MSN ?
    Delved into his msn?

    [Diam's] Non, j' suis pas comme ça
    No, I'm not like this

    [Vitaa] Capté ses messages ?
    Picked up his messages?
    Questionné sa mère quand elle dit qu'il est chez elle et lui qu'il est chez son frère ?
    Questioned his mother when she says he's at her house and him that he's at his brother's house?
    Si t'es sûre de toi
    If you're sure about yourself

    [Diam's] Ben quoi ? Ben quoi ?
    What?What?

    [Vitaa] Alors prends ton téléphone écoute son répondeur et tu verras
    Then grab your phone, listen to his answering machine and you'll see

    [Diam's] Ecoute t'es fatiguée t'es, t'as la haine arrête s'te plait arrête !
    Listen you're tired, you're filled with hate please stop!

    [Vitaa] J'vais le faire pour toi
    I'll do it for you

    [Diam's] Arrête, raccroche, raccroche !
    Stop hang up, hang up!

    [Vitaa] J'ai le numéro de ton gars
    I have your man's number

    [Diam's] Mais raccroche j' te dis putain !
    But hang up I tell you da**!

    [Vitaa] J'vais le faire pour toi, j' vais le faire pour toi !
    I'll do it for you, I'll do it for you!

    [Messagerie]:[ânsw. machine]
    Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci
    You're definitly on my answ.machine, leave a message thanks
    "Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse"
    "Dial your secret code and end with sharp"
    Vous avez deux nouveaux messages
    You have 2 new messages
    Nouveau message reçu hier à 22h51 :
    New message recieved yesterday at 22:51:
    Ouais Péto c'est So... bip
    Yeah Péto it's So...bip
    Nouveau message reçu hier à 23h28 :
    New message recieved yesterday at 23:28:
    Ouais bébé c'est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà,
    Yeah baby this is me, it's been 2 hours and i already miss you,
    Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques, bisous.
    Roll on tomorrow, i miss you, I miss you, I miss you, kiss

    [Diam's] C'est bon, t'es calmée là ?!
    It's ok now, you're calm?

    [Vitaa] Mel,
    Mel,

    [Diam's] Quoi encore ?
    What else?

    [Vitaa] Tiens-toi prête, faut que je te parle
    Get ready, I have to talk to you

    [Diam's] Quoi ?
    What?

    [Vitaa] Tu vas passer tes journées dans le noir,
    You will spend your days in the dark,
    Mel, je le sais, je le sens, j'en suis sûre, il se fout de toi...
    Mel, I know it, I feel it, I'm sure about that, he doesn't care about you...
     
  19. Zise_ti_zoi's Avatar

    Zise_ti_zoi said:

    Default

    Amine - Ma vie
    My life

    Je fais mon temps comme celui qui veut rester devant
    I make my time like that who want to stay at the back
    Pourquoi perdre des ans à rester comme auparavant
    Why wasting the years to remain as before
    Réalisons le destin pour qu'un jour ils soient tous similaires
    Realising the destiny that one day all will be the same
    Je commence à achever tout ce que j'aurai pensé
    I begin to complete everything, that I've thought

    [Refrain] :
    Il y a ma vie et au-delà mes rêves
    There is my life and beyond, my dreams
    Qui se font aussi chaque jour chaque nuit
    That are made every day and every night
    Et ce qui fait ma vie mais c'est ce que je suis
    And what makes my life but this is what I am
    Et c'est ce dont je rêve chaque jour chaque nuit
    And that's what I dream every night every day

    J'aurais pu dire comme on fait que mon âme ne s'achète pas
    I could say that my soul can not be bought
    J'ai choisi de le taire je suis tout assez clair
    I have chosen to remain silent I am quite clear
    J'ai appris de ceux qui partent à l'envers de tous les
    idéaux
    I learned from those who go to the other side of all
    Je commence à achever tout ce que j'aurai rêvé de faire
    I begin to complete everything, that I've dreamed to do

    [Refrain]

    J'éviterai le son des pièges en étant moi-même à chaque fois
    I'll breack away the sound traps being myself every time
    Toutes les pages sont retournées Je suis ainsi décidé à
    avancer
    All pages are returned and I am determined to
    advance


    [Refrain] x3
    하늘의 별 따기...
    등잔 밑이 어둡다!