Hey Guys !!
I'm a new member here & i'm a big fan of turkish music and songs
For now .. I need a translation of a turkish poem
Which i heard in " Elveda Derken " ..
Hope you can translate it to me carefully into english .. i'd be so greatful
Here is the poem :
şiirsiz artık bütün eylüller,içimde uzun bir sonbahar bahar gelsin çiçekler açsın diye yüreğim ben affedemem ki seni.. seni ben, nasıl desem,ilmek ilmek büyüyen bir düş belki, belki içimin acısı,yüreğimin sesi gibi sevmiştim ben seni sevmiştim ki kuşlar bir başka ötsün sevmiştim ki çocuğumuzun gülüşü bir başka olsun umudum olsun,sevdam olsun,adın olsun,sen olsun ama ben,seni kendimden bile çok sevdim diye affedemem ki şimdi seni.. sen ki içimi en çok acıtan,sen ki öksüz yetim şiirim hiç yazılmamış romanım,eksik yanım ve ben üç bahar önce senin için hiç düşünmeden güzel gülüşlü baharlar için güzel sesli düşler için hiç düşünmeden bir şarkı söyler gibi ölebilecek olan ben affedemem ki şimdi seni..
And Here is another :
kırgınım, saçılmış
bir nar gibiyim
sessiz akan bir ırmağım
geceden
git dersen giderim
kal dersen kalırım
git dersen
kuşlar da dönmez, güz kuşları
yanıma kiraz hevenkleri alırım
ve seninle yaşadığım
o iyi günleri,
kötü günleri bırakırım.
aynı gökyüzü aynı keder
değişen bir şey yok ki
gidip yağmurlara durayım.
söylenmemiş sahipsiz
bir şarkıyım
belki
sararmış
eski resimlerde kalırım
belki esmer bir çocuğun dilinde.
bütün derinlikler sığ
sözcüklerin hepsi iğreti
değişen bir şey yok hiç
ölüm hariç.
aynı gökyüzü aynı keder...
Behçet Aysan'ın "Bir Eflatun Ölüm" adlı şiiri...
Thank you ..