Translation Pleaaaaase !!

Thread: Translation Pleaaaaase !!

Tags: None
  1. ELEEF's Avatar

    ELEEF said:

    Default Translation Pleaaaaase !!

    Hey Guys !!
    I'm a new member here & i'm a big fan of turkish music and songs
    For now .. I need a translation of a turkish poem
    Which i heard in " Elveda Derken " ..
    Hope you can translate it to me carefully into english .. i'd be so greatful
    Here is the poem :

    şiirsiz artık bütün eylüller,içimde uzun bir sonbahar bahar gelsin çiçekler açsın diye yüreğim ben affedemem ki seni.. seni ben, nasıl desem,ilmek ilmek büyüyen bir düş belki, belki içimin acısı,yüreğimin sesi gibi sevmiştim ben seni sevmiştim ki kuşlar bir başka ötsün sevmiştim ki çocuğumuzun gülüşü bir başka olsun umudum olsun,sevdam olsun,adın olsun,sen olsun ama ben,seni kendimden bile çok sevdim diye affedemem ki şimdi seni.. sen ki içimi en çok acıtan,sen ki öksüz yetim şiirim hiç yazılmamış romanım,eksik yanım ve ben üç bahar önce senin için hiç düşünmeden güzel gülüşlü baharlar için güzel sesli düşler için hiç düşünmeden bir şarkı söyler gibi ölebilecek olan ben affedemem ki şimdi seni..

    And Here is another :

    kırgınım, saçılmış
    bir nar gibiyim
    sessiz akan bir ırmağım
    geceden

    git dersen giderim
    kal dersen kalırım

    git dersen
    kuşlar da dönmez, güz kuşları
    yanıma kiraz hevenkleri alırım

    ve seninle yaşadığım
    o iyi günleri,
    kötü günleri bırakırım.

    aynı gökyüzü aynı keder
    değişen bir şey yok ki
    gidip yağmurlara durayım.

    söylenmemiş sahipsiz
    bir şarkıyım

    belki
    sararmış
    eski resimlerde kalırım

    belki esmer bir çocuğun dilinde.

    bütün derinlikler sığ
    sözcüklerin hepsi iğreti
    değişen bir şey yok hiç
    ölüm hariç.

    aynı gökyüzü aynı keder...

    Behçet Aysan'ın "Bir Eflatun Ölüm" adlı şiiri...

    Thank you ..
     
  2. ELEEF's Avatar

    ELEEF said:

    Default

    No want to translate to me ?
    Come on guys !
     
  3. gensdarmes's Avatar

    gensdarmes said: