Yeah, no prob!
Yeah, no prob!
Hi I'm from Switzerland and yes Bäi means Bein, or leg
And most of the lyrics are right I just wanted to make a couple small corrections to help you guys out
Psst, Nöd bewegä, f*ck süsch chumi
Shh, don't move, f*ck or else I'll come
I hoff es hebt dä verdammti Tisch
I hope it will hold, this damn table
and in this line
Chuchi, Bad, obä, unä, rasch vorusä und zrugg id Stubä
Stubä means living room
Hi Lenaaa, it's great there's finally someone from Switzerland here I hope we'll see you on the board more often! I'll add your corrections to the translation! Thank you!
Stube exists in normal German as well, I know. I'll keep mine, but the way you put the other line sounds far better.
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Hi Lenaa, thank you.
HOpe you stay around here, as we have swiss-english translations every six months, or so! :-)
HI everybody I'm Swiss as well!
the mysterious line with the gallop is not like that in the song.
As far as i know he sings
du wotsches salopp im gallopp vo hinä
which means as much as
u want it casual in a gallopp from the back
and in german
du willst es salopp im gallopp von hinten
i hope this helps
That indeed makes sense! Thanks for correcting this!
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?