ok just a note before I start translating, this is such a silly song.. sorry but I just had to say it ~
الصراحه راحه يا عينى و انت مبتعرفش
الصراحه راحه يا سيدى و انت مابتقدرش حاحا
truth is a comfort oh my eye and you don't know that
truth is a comfort oh mister and you can't (or you don't appreciate)
(x2)
وهكسرلك صباعك و اجبسلك دراعك
وهكسرلك صباعك و اجبسلك دراعك
and I'll break your finger and I'll put gypsum on your arm
وحياه النؤه والحلبؤه انت مابتفهمش يلا
متفتكرنيش هافيه ولا هسكتلك ولا اخاف
and the life of (?) and (?) you don't understand oh boy!
don't think that I'll be quiet towards you or that I'll be afraid
ده انا قادره ومفتريه و الشارع كله شاهد
I'm capable and I'm wicked and the street is a witness
ولسانك هقطعهولك و شعرك اولعهولك
ولسانك هقطعهولك و شعرك اولعهولك
and I'll cut your tongue and I'll burn your hair
وهتمشى تبص ادامك و تبص وراك
وراك وراك يالى مبتعرفش
and when you walk you'll look in front of you and behind you (meaning: I'll make you afraid)
oh you who doesn't know
الصراحه راحه يابويا و انت مبتقدرش
truth's a comfort oh dad and you can't
*did my best to translate this song~
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.