Hello,

This a nice song, performed amongst others by Pantelis Thalassinos. It too is included in his album "From Tilos to Thrace". It’s very nice and melodic, I heard it a few minutes ago, and it slightly fixed my mood…


Στο κάστρο το παλιό/At the castle, the timeworn

Στο κάστρο το παλιό
At the castle, the timeworn
σε κάποιο τοίχο σου 'χα γράψει σ' αγαπώ
On a wall for you I had scribed I love you
το πιο γλυκό μου μήνυμα
My sweetest message

Το πλήρωσα κι αυτό
I paid for that too
τόσο ακριβά που να μην ξέρω αν σε μισώ
So dearly that I know not if I hate you*
είναι βαρύ το τίμημα
The price is heavy

Είμαι εδώ και είσαι εκεί
I’m here and you’re there
εγώ στη δύση κι εσύ στην ανατολή
I’m in the west an’ you’re in the east
είμαστε στίχοι που δε χώρεσαν μαζί
We’re lyrics that together did not match
στη μουσική
the music within

Κουράγιο πού να βρω
Where can I find courage
να ξαν' αγγίξω το κορμί σου το γλυκό
To touch againi your sweet body
της ομορφιάς το χάρισμα
the gift of beauty

Δε θ' ανταποκριθώ
I shall not respond
όπως εκείνο τον παλιό καλό καιρό
Like those old, fine times
στου φεγγαριού το κάλεσμα
to the moon’s calling

Είμαι εδώ και είσαι εκεί
I’m here and you’re there
εγώ στη δύση κι εσύ στην ανατολή
I’m in the west an’ you’re in the east
είμαστε στίχοι που δε χώρεσαν μαζί
We’re lyrics that together did not match
στη μουσική
the music within

Στο κάστρο το παλιό
At the castle, the timeworn
σε κάποιο τοίχο σου 'χα γράψει σ' αγαπώ
On a wall for you I had scribed I love you
το πιο γλυκό μου μήνυμα
My sweetest message

+++++++++++++++++

I'm not happy with this one: "τόσο ακριβά που να μην ξέρω αν σε μισώ"

This subjunctive form, cannot clearly turn in English. This is because "τόσο ακριβά που να μην ξέρω αν σε μισώ" is different than "τόσο ακριβά που δεν ξέρω αν σε μισώ". In the first case, the speaker is not sure... But like I said, there is no way to portray that in English...

Anyway, here it is on youtube: http://www.youtube.com/watch?v=_pXkjSnuEpw

Best regards,

Alexander