Yavuz Bingöl - Uzak LÜTFEN !!

Thread: Yavuz Bingöl - Uzak LÜTFEN !!

Tags: None
  1. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Smile Yavuz Bingöl - Uzak LÜTFEN !!

    Selam!
    I'd like to translate this song by myself
    but I just want to be sure if somebody did it before or not?..
    Thanks!~ (=

    Gittiğin uzaktan dönmezmisin,
    Arada bir beni özlemezmisin,
    Senin için ölürüm yar bilmezmisin,
    Kalbinin sesini hiç dinlemezmisin,
    Ateş yansa köze dönse kül kalırmısın,
    Bir an olsa bağın bahçen gül kalırmısın,
    Oysa cok sevmiştik hatırlarmısın,
    Acılarla büyüttüğüm canım karımsın,
    Uzakta zordamısın,
    Sesime ses ver lütfen ordamısın,
    Yoksa uykudamısın,
    Seni beklerim hala yoldamısın…
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  2. ciyo37's Avatar

    ciyo37 said:

    Default

    Merhaba LoOlya.I've searched the forum two times but I couldn't find any translation.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez
     
  3. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by ciyo37 View Post
    Merhaba LoOlya.I've searched the forum two times but I couldn't find any translation.
    Thanks for searching my dear!!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  4. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Talking My Try!!

    Here is my try! hope someone to correct it
    hadi bismillah ..


    Gittiğin uzaktan dönmezmisin,
    you went, can't you come back from away?
    Arada bir beni özlemezmisin,
    can't you miss me sometimes?
    Senin için ölürüm yar bilmezmisin,
    I'd die for you, darling, can't you know?
    Kalbinin sesini hiç dinlemezmisin,
    can't you hear your heart's voice?

    Ateş yansa köze dönse kül kalırmısın,
    if the fire burns, and it turns to ash, would you be an ash?
    Bir an olsa bağın bahçen gül kalırmısın,
    if there was a moment, would you stay as a rose in your garden?
    Oysa cok sevmiştik hatırlarmısın,
    we really loved each other, do you remember ?
    Acılarla büyüttüğüm canım karımsın,
    you are my lovely wife who I've made older with pains

    Uzakta zordamısın,
    Are you in trouble in far away?
    Sesime ses ver lütfen ordamısın,
    give a voice to my voice, please, are you there?
    Yoksa uykudamısın,
    Or are you in a sleep?
    Seni beklerim hala yoldamısın…
    I still wait for you, are you on the way?
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  5. ercmnt said:

    Default

    Gittiğin uzaktan dönmezmisin,
    you went, can't you come back from away? (don't you come back from that far you went)
    Arada bir beni özlemezmisin,
    can't you miss me sometimes? (don't you)
    Senin için ölürüm yar bilmezmisin,
    I'd die for you, darling, can't you know? (don't you)
    Kalbinin sesini hiç dinlemezmisin,
    can't you hear your heart's voice? (don't you)

    Ateş yansa köze dönse kül kalırmısın,
    if the fire burns, and it turns to ash, would you be an ash? if the fire burns, and it turns to ember,....
    Bir an olsa bağın bahçen gül kalırmısın,
    if there was a moment, would you stay as a rose in your garden? (if there was a moment that you have wineyards or gardens , would you stay as a rose )
    Oysa cok sevmiştik hatırlarmısın,
    we really loved each other, do you remember ? (though we loved eachother so much...)
    Acılarla büyüttüğüm canım karımsın,
    you are my lovely wife who I've made older with pains (whom i ve raised with pains)

    Uzakta zordamısın,
    Are you in trouble in far away?
    Sesime ses ver lütfen ordamısın,
    give a voice to my voice, please, are you there? (sound also may be used)
    Yoksa uykudamısın,
    Or are you in a sleep? (otherwise are you in a sleep)
    Seni beklerim hala yoldamısın…
    I still wait for you, are you on the way? (are you still on your way)



    perfect try. congratulations very good one, i just made some suggestions. mine also may need correction.
    Last edited by ercmnt; 05-15-2010 at 05:09 AM.
     
  6. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by ercmnt View Post
    perfect try. congratulations very good one, i just made some suggestions. mine also may need correction.
    Çok teşekkür ederim !
    I feel like it's my best try with translating Turkish songs..Hamdolsun xD

    Arada bir beni özlemezmisin,
    can't you miss me sometimes? (don't you)
    Senin için ölürüm yar bilmezmisin,
    I'd die for you, darling, can't you know? (don't you)
    Kalbinin sesini hiç dinlemezmisin,
    can't you hear your heart's voice? (don't you)
    offf I thought it's like that :-
    Fiil-Mez-Misin means Can't you.. but it's Don't you..
    but it needs E.. Fiil-E-Mez-Misin > to be Can't you
    I feel bad about Grammar.. I need to improve it more!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  7. ercmnt said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    Çok teşekkür ederim !
    I feel like it's my best try with translating Turkish songs..Hamdolsun xD



    offf I thought when it's like that :-
    Fiil-Mez-Misin means Can't you.. but it's Don't you..
    but it needs E.. Fiil-E-Mez-Misin > to be Can't you
    I feel bad about Grammar.. I need to improve it more!
    Lol you are very good at this. No need to complain about it.
    Never be afraid of making mistakes.
    When you correct or get help to correct a mistake made by you, it is nearly imposibble for you to forget it again. but when you are only told like " use it here or use this one bla bla bla..." it usualy comes from one ear and goes from the other. (at least it happens to me this way :P, i m having trouble in romanian :P )

    Never give up

    Rica ederim benim için zevkti.

    i hope it helped.
     
  8. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by ercmnt View Post
    Lol you are very good at this. No need to complain about it.
    Never be afraid of making mistakes.
    When you correct or get help to correct a mistake made by you, it is nearly imposibble for you to forget it again. but when you are only told like " use it here or use this one bla bla bla..." it usualy comes from one ear and goes from the other. (at least it happens to me this way :P, i m having trouble in romanian :P )

    Never give up

    Rica ederim benim için zevkti.

    i hope it helped.
    Thanks for your advices my friend!
    And Good luck with Romanian
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.