So I continue my attempts to translate the songs of my namesake that caught my fancy so greatly.
Please correct me where I'm wrong or lost. Thanks in advance!
Eu сānd mă-mbăt, īs bat, cānd merg, mă ţin de gard
When I drink, I'm drunk, when I walk, I lean on the fence
Da dacă gardu se termină nu ştiu ce-am să fac
And when the fence ends, I don't know what to do
Am să mă iău īn māini şi am să-mi fac un vānt
I'm gonna grasp myself (?) and I'm gonna make wind (??? - some idiom?)
Da tot mai ghine-i pe chicioare cānd te sprijini de pamānt
But it's even better to be on your feet, when they keep you on the earth
Dimineaţa capu-i greu da eu mai vreu să beu
In the morning my head is heavy but I still want to drink
Dau cu māna pe sub pernă: oare unde-i capu meu?
I fumble with my hand under the pillow: where on earth is my head?
Cāt băutură ast-noapte am băut, n-am băut īn viaţa mea
I've never drunk as much as tonight in my life
Eu cred că-s unicul bărbat care m-am născut de ziua mea
I'm probably the only one who was born on his own birthday
De fapt, eu ziua mea mi-o fac īn fiecare zi
In fact, I arrange my birthday every day
Dacă trebui, cāteodată chiar de două ori pe zi
And sometimes, if need be, even twice a day
De-o vorbă ziua dacă-mi pică ziua, nu mi-o fac de tăt
In one word (?), if my birthday comes in daylight, I don't arrange it at all, (looks like a wordplay)
Da dacă ziua-mi pică noaptea, noaptea iară mă īmbăt
But if it comes at night, I'm drunk again at night.
Ce interesante gānduri īmi intră-n cap atunci numai cānd beu
What interesting thoughts come into my head only when I'm drunk!
Nici nu ştiu cum de cap īn cap īncap atātea-n capu meu
I don't know how many heads, one in another, fit into my head (?)
Oricānd memoria īmi ajută, da asta nu-i puţin
My memory always helps me, but it isn't little (? - doesn't make sense for me)
Ce-i drept că am memorie, numa nu ţin minte unde-o ţin
True, I have memory, I only don't remember where I keep it
Dacă doctorii m-or prinde, ştiu ce mi-or propune-amu:
If doctors get me, I know they'll offer me (a choice? - suppose it merely by context, I didn't find what "amu" means)
Ori trăiesc puţin da ghine, ori mai mult da ghine nu
Either I live a little but good, or longer but not good
Eu, de-o vorbă, pentru mine de-acum mi-am ales ce-am vrut:
In short, I've now chosen for myself what I wanted:
Să trăiesc mai mult da ghine şi să beu cum am băut
To live long but good and to drink as much as I did before
Beu şi eu ca moldoveanu, patru ori pe an, i-am zic:
And so I drink like a Moldovan, four times a year, that is:
La Crăciun, de Hram, la Paşte şi īn fiecare zi
On Christmas, on name day, on Easter and every day
Eu cānd beu īntotdeauna niciodată nu mă nervez
When I drink, I never worry about anything
Mă nervez atuncia numa cānd nu pot să mă nervez
I worry only when I can't worry (? - doesn't make much sense either)
Doamne, ce se-ntāmplă aicea de-s aşa de multe fete?
God, what's happened here that there are so many girls?
Oare-n seara asta am să dovedesc să beu cu tăti?
Will I find myself drinking with them all tonight?
Cred că da, pentru că eu īntotdeauna dovedesc
I think so, because I always find myself
Īnaintea lor de-aicea şi după dānsele să ies
Going away ahead and behind them (???)
Da pānă cānd mai este "cānd" şi īncă nimeni n-a plecat
But as long as 'when' still exists and nobody left yet
Beu, fumez, mai nu ştiu ce, cānd mă trezesc, de-amu īs bat
I drink, I smoke, I no longer know what, when I wake up, I get drunk again (? - another "amu")
Şi eu de asta nu-nţeleg mai ce tot beu aşa gustos
And I don't understand anymore what is this tasty thing I keep drinking
De se duce totu-n cap de parc-aş be cu capu-n jos
That goes into one's head so strongly that it seems to him that he drinks head over heels
Cānd dau din bar să intru afar şi-ncep cu umbra să mă-ntrec
When I try to leave the bar and start to overtake(?) my shadow
Eu īnţeleg că-ncep să īnţeleg că nică nu-nţeleg
I realise I'm starting to realise what nobody realises
Da principalu-i important că unde m-am pornit m-am dus
But the most imporant thing is that I'm back to where I started
Şi dacă am ajuns acasă, acasă-nseamnă c-am ajuns
And if I've got home, it means I've got home
Chiar de-o să mă-ntrebe tata unde-am fost, o să-i spui şi ce-am făcut:
Even if my father asks me where I have been, I'll tell what I've been doing:
Am băut la bar cu Ghiţă! Ei, şi ce dac-am băut?
I've been drinking in the bar with Ghiţă! Hey, what if I drink? (???)
Şi cu fetele-am băut, şi unde-am fost mă duc şi māine
I've been drinking with girls as well, and tomorrow I'll go where I've been,
Ştii ce-am mai făcut cu fetele, tată?
You know what else I did with the girls, father?
Şşşt, ruşine!
Whisht, shame on you!