Farqah Al Mazyood Al 7arbiyya - Thek Al Ayam / فرقة المزيود الحربيه - ذيك الايام

Thread: Farqah Al Mazyood Al 7arbiyya - Thek Al Ayam / فرقة المزيود الحربيه - ذيك الايام

Tags: None
  1. Crisa said:

    Default Farqah Al Mazyood Al 7arbiyya - Thek Al Ayam / فرقة المزيود الحربيه - ذيك الايام

    Hello!

    Could anyone translate this song ?

    [uijYlIHt0cA]http://www.youtube.com/watch?v=uijYlIHt0cA[/video]

    Thanks!
     
  2. Gole Yas said:

    Default

    يرحم الله ذيك الايامي *** والسنين اللي قضيناها
    May God rest the souls of those days in peace.. and all the years that we have lived through
    انقضت شروات الاحلامي *** والاماني ما وصلناها
    All the dreams have been diminished.. all the hopes we did not reach

    جف دمعي وجفت اقلامي *** عالسعادة اللي فقدناها
    My tears have dried up, and so did my pens… upon the happiness that we lost
    كاتم همي وآآآآلامي *** وطيحتي ما حد يقواها
    I suppress my woes and my pains… for no one can stand my fall (no one has the strength to pick me up after all fall)

    وين يا بوغصون هضامي *** وين يا بو عين محلاها
    Where are you, oh who with the warm embraces ... where are you, oh you with the beautiful eyes
    (the first part is literally translated to “where are you, Oh you who has digestive branches” referring to the ribs, meaning embrace)
    اشتياقي كسر عظامي *** يا جروح الروح ودواها
    My yearning has broken my ribs… oh pains of the soul and its cure (he is pleading)

    حن قلبي حنة الظامي *** عطويهم اللي نشف ماها
    My heart yearns, like a person who is thirsty…. who was given dried up water (meaning who was given an empty glass)
    كانت الايام قدامي *** ما تخالف سير مجراها
    My days were ahead of me… going on the right path with no struggle

    يا غرامي هايم هيامي *** وليلتي يا طول مسراها
    Oh what love, my passion is wondering about… and oh how long my nights are
    اللي شراتي كيف ينلامي *** وذكرياتك كيف ينساها
    He who is in my position, how is he to be blamed!?.. How is he to forget your memories!?
     
  3. Crisa said:

    Default

    Thank you so much for the translation! Can you, please do the transliteration ?
     
  4. Gole Yas said:

    Default

    يرحم الله ذيك الايامي *** والسنين اللي قضيناها
    yer7am allah theik elayami… wil seneen elli ge’6ainaha
    انقضت شروات الاحلامي *** والاماني ما وصلناها
    enge’6at sharwat el2a7lami… wil 2amani mawe9alnaha


    جف دمعي وجفت اقلامي *** عالسعادة اللي فقدناها
    Jaf dam3i o jafat aglami… 3alsa3ada elli fegadnaha
    كاتم همي وآآآآلامي *** وطيحتي ما حد يقواها
    Katim hami o 2aalami… o 6ei7iti ma 7ad yegwaha

    وين يا بوغصون هضامي *** وين يا بو عين محلاها
    Wain ya bu ‘39oon h’6ami… wain ya bu 3ain ma7laha
    اشتياقي كسر عظامي *** يا جروح الروح ودواها
    eshteyagi kasar 3’6ami… ya jrou7 elrou7 o dwaha

    حن قلبي حنة الظامي *** عطويهم اللي نشف ماها
    7an galbi 7anat el’6ami… 3a6weihom elli nishaf maha
    كانت الايام قدامي *** ما تخالف سير مجراها
    Kanat elayam gidami… ma t5alif sair majraha

    يا غرامي هايم هيامي *** وليلتي يا طول مسراها
    Ya ‘3arami hayem hyami… o laility ya 6ool masraha
    اللي شراتي كيف ينلامي *** وذكرياتك كيف ينساها
    Elli sherati kaif yinlami… o thekrayaatik kaif yensaha