Sefa Topsakal - Doktor

Thread: Sefa Topsakal - Doktor

Tags: None
  1. amnah's Avatar

    amnah said:

    Red face Sefa Topsakal - Doktor



    Çaresiz derdimin sebebi belli
    Dermanı yaramda arama doktor
    Şifa bulmaz gönlüm senin elinden
    Boşuna benimle uğraşma doktor
    Aşk yarasıdır bu, ilaç kapatmaz
    Verdiğin teselli beni avutmaz
    Dermanı yardadır, sende bulunmaz
    Boşuna benimle uğraşma doktor
    Dokunma... Dokunma...
    Benim gönül yarama dokunma doktor

    Bedenimde değil kalbimde derdim
    Tek alışkanlığım bir zalim sevdim
    Sen çekil yanımdan, sevdiğim gelsin
    Boşuna zamanı harcama doktor


    Last edited by amnah; 02-14-2015 at 08:31 AM. Reason: part 2
     
  2. amnah's Avatar

    amnah said:

    Red face vicdansızım

    Ben bir yaz yağmuru altında
    Seni düşünür özlerim
    Olmuyor denedim olmuyor
    Sensiz günler geçmiyor
    Sensiz bu can yaşamıyor
    Sensiz geçen günlerime
    Yanarım bile bile
    Nasıl kıydın vicdansızım
    O güzel gözlerine...
    Sen beni bırakıp gittin ya ardından
    Bu kalp seni hiç unutmadı...


    Last edited by amnah; 02-09-2015 at 02:54 AM.
     
  3. selim said:

    Default vicdansızım, my heartless

    vicdansızım, my heartless

    Ben bir yaz yağmuru altında
    * I, under a summer rain,

    Seni düşünür özlerim
    * think of you and miss.

    Olmuyor denedim olmuyor
    * it's not possible, I tried, it won't do

    Sensiz günler geçmiyor
    * days without you do not pass,

    Sensiz bu can yaşamıyor
    * this soul without you is not living,

    Sensiz geçen günlerime
    * for my days passing in your absence,

    Yanarım/ bile bile
    * I feel much sorry,/ aware of the consequence

    Nasıl kıydın vicdansızım
    * how did you sacrify , my heartless,

    O güzel gözlerine...
    * that beautiful eyes of yours.

    Sen beni bırakıp gittin ya ardından
    * you (may) have left me and gone, but after you

    Bu kalp seni hiç unutmadı...
    * this heart has never forgotten you.
    ...
     
  4. amnah's Avatar

    amnah said:

    Red face Yalnızlık Korkusu

    Olur ya bir gün o korkunç ayrılık çalarsa kapımızı ansızın
    Ne olur bırakıp gitme beni yalnızlıktan korkarım
    Bilirim ellerim üşümez benim
    Yine de muhtacım sıcaklığına
    Beni ısıtan sen ol yanımda sen ol isterim
    Elimde değil sevgilim
    Seni çok seni çok özledim
    Yalnızlık Korkusu bahane aslında
    Sen ol isterim yanımda başucumda
    Karanlık dünya olamaz umurumda
    Işığım güneşim ol isterim

     
  5. selim said:

    Default Sefa Topsakal - Doktor

    Sefa Topsakal - Doktor

    Çaresiz derdimin sebebi belli
    * the cause of my incurable pain is evident

    Dermanı yaramda arama doktor
    * don"t you be looking for remedy in my wound, doctor

    Şifa bulmaz gönlüm senin elinden
    * my heart won't heal in your hands

    Boşuna benimle uğraşma doktor
    * don't get involved with me invain

    Aşk yarasıdır bu, ilaç kapatmaz
    * this is the wound of Love, medicine doesn't seal it

    Verdiğin teselli beni avutmaz
    * the consolation you have given doesn't comfort me

    Dermanı yardadır, sende bulunmaz
    * beLoved has the cure, you don't have it

    Boşuna benimle uğraşma doktor
    * don't get involved with me invain

    Dokunma... Dokunma...
    * don't touch... don't touch...

    Benim gönül yarama dokunma doktor
    * don't touch my heart wound, doctor

    Bedenimde değil kalbimde derdim
    * my trouble is not in my body, rather in my heart

    Tek alışkanlığım bir zalim sevdim
    *my only habit is that I've Loved a tyrant

    Sen çekil yanımdan, sevdiğim gelsin
    * pull yourself away from my side, let the one I Love come

    Boşuna zamanı harcama doktor
    * don't spend (the) time for me invain
     
  6. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    thank you
    -yarasıdır
    -yardadır
    - what does (dır) refer to?
     
  7. selim said:

    Default

    Quote Originally Posted by amnah View Post
    thank you
    -yarasıdır
    -yardadır
    - what does (dır) refer to?
    yara; wound;
    yarası: its/his/her wound;
    yarasıdır: it's its/his/her wound;

    yar: beLoved;
    yarda: at the beLoved;
    yardadır: it's at the beLoved;, beLoved has it

    dır/dir is the equivalent of "is" and also "are" since plural of "is"
    is only used in specific cases.
     
  8. selim said:

    Default Yalnızlık Korkusu - fear of Loneliness

    Yalnızlık Korkusu - fear of Loneliness

    Olur ya bir gün o korkunç ayrılık çalarsa kapımızı ansızın
    * in case one day that terrible loneliness suddenly knocks at our door,

    Ne olur bırakıp gitme beni yalnızlıktan korkarım
    * please don't leave me alone, I'm afraid of loneliness,

    Bilirim ellerim üşümez benim
    * I know my hands don't feel cold,

    Yine de muhtacım sıcaklığına
    * nevertheless, I'm in need of your warmth

    Beni ısıtan sen ol/ yanımda sen ol isterim
    * I want you to be the one heating me,
    / I want you to be the one by my side

    Elimde değil sevgilim
    * It's not in my hands, my Love

    Seni çok seni çok özledim
    * I missed you much, (you much)

    Yalnızlık Korkusu bahane aslında
    * fear of loneliness is in fact a pretext,

    Sen ol isterim yanımda başucumda
    * I want you to be by my side, over my head,

    Karanlık dünya olamaz umurumda
    * dark world can't be of my concern

    Işığım güneşim ol isterim
    * I want you to be my Light, my sun.
     
  9. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    crystal clear ! her şey için teşekkürler Selim abi.