please can someone translate amin habibi - aroos songs to english for me ? thanks for answers i'm waiting
there is a link https://www.youtube.com/watch?v=MSMpy780flU
please can someone translate amin habibi - aroos songs to english for me ? thanks for answers i'm waiting
there is a link https://www.youtube.com/watch?v=MSMpy780flU
anyone ? afsaneh where are u
از این ور اون ور شنیدم داری عروس میشی گلم مبارکت باشه --------- I’ve heard you’re becoming a bride, congrats my flower
ولی اتیش گرفته این دلم------------------------------------------------- but my heart’s on fire
خیال میکردم بامنی عشق منی مال منی--------------------------------- I thought you’re with me, my love, mine
فک نمیکردم یه روزی راحت ازم دل بکنی -------------------------- I didn’t think you’d leave me easily one day
باورنمیکردم بخای راس راسی تنهام بذاری ------------------------------ I didn’t believe you’d really want to leave me alone
اخه یه عمر همش بهم گفته بودی دوسم داری --------------------------- because for a lifetime you said to me you loved me
گفته بودی عاشقمی به پای عشقم میشینی ---------------------------------- you said you loved me, you’d wait for me
میگفتی هر جا که باشی خودت رو بامن میبینی---------------------------- you used to say wherever you were, you saw yourself beside me
رفتی سراغ دشمنم یه پست نامرد حسود------------------------------------ you went after my enemy, a jealous jerk and scum
یکی که حتی بهخدا لنگه ی کفشمم نبود------------------------------------- one who wasn’t even like one of my shoes (I have no idea what the hell he is saying!?)
به ذهنشمنمی رسید حتی نگاش کنی یه روز-------------------------------- he didn’t think you’d even look at him one day!!!!
اخ که چه دردی میکشم من هی دل بیچاره بسوز---------------------------- oh how I’m suffering!
بااین همه بدی هنوز عشقت برام مقدسه-------------------------------------- after all these, your love is still sacred for me!
همینکه تو شادباشی و بخندی واسه من بسه---------------------------------- if you be happy and smiling is enough for me
تاج عروسیتو برات خودم هدیه میخرم---------------------------------------- I’d buy your wedding crown myself as a gift!
غصه نخور حرفاتو من پیش کسی نمی برم----------------------------------- don’t worry I’d tell no one
هرکی بپرسه بهش میگم خودم ازش خواستم بره------------------------------ I’d tell them I myself wanted her to go!
میگم برای هردو مون اینجوری خیلی بهتره----------------------------------- that this way is better for both of us
بااینکه میدونم برات همدم و غمخوار نمیشه ----------------------------------- I know this wouldn’t calm you down
ارزو میکنم دلت یه لحظه غصه دار نشه-------------------------------------- but I wish you won’t be sad for a minute
بااینکه میدونم یه روز تو رو پشیمون می بینم----------------------------------- I know one day I’d see your regrets
اما همیشه از خدا میخوام چشماتو گریون نبینم--------------------------------- but I ask God never see your tears
بااینکه از دوری تو دلم داره میترکه-------------------------------------------- I’m dying because of your absence
ولی بهخاطر تو هم شده میگم مبارکه مبارکه------------------------------------- but I say congrats because of you
Damn! These words prove that the singer of this song is so full of himself, I hate this kind of attitude, why is he looking at himself so on the top?! I really think she did well dumping you.
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare
Afsaneh on fire she dumped him n ended up with another loser. She's not a very good judge of character, is she?
رفتی سراغ دشمنم یه پست نامرد حسود------------------------------------ you went after my enemy, a jealous jerk and scum
Nice. I don't know why I can't stop laughing.