Help! Does anyone have the lyrics in Greek to "Pare Me Mazi Sou" by Ta Xilina Spathia?
Thanks!
Help! Does anyone have the lyrics in Greek to "Pare Me Mazi Sou" by Ta Xilina Spathia?
Thanks!
Last edited by glendore; 03-02-2007 at 07:59 PM. Reason: Spelling
Hi glendore..Here it is:
ΠΑΡΕ ΜΕ ΜΑΖΙ ΣΟΥ
Νομίζω πως ακούω
τον ήχο της φωνής σου
κάποτε χόρευα μαζί σου
κάτω απ'τον ήλιο τέτοιο φως,
θυμάμαι πώς κοιτούσες,πώς,
μού'λεγες πάρε με μαζί σου.
Νομίζω πως ακούω
φωνές από τ'αστέρια
περάσαν τόσα καλοκαίρια
χωρίς να καταλάβω πώς
ανατινάζεται το φως
τις Κυριακές τα μεσημέρια
πάρε με μαζί σου.
Θέλω να ζήσω στ'αλήθεια έστω μια φορά
να ταξιδέψω στ' αλήθεια έστω μια φορά
να δω στα μάτια την τίγρη που όλο με κοιτά
μέσα απ'τα φώτα αυτής της πόλης που σκοτώνει για λεφτά
που με σκοτώνει από αγάπη όπωε με σφίγγει από αγάπη όταν ξυπνάει
ύστερα κλαίει μ'αγκαλιάζει και μου λέει
πάρε με μαζί σου
Πάρε με στη χώρα που χορεύουν όλοι, όλη μέρα
Hi Phyllis,
Thank you very much! That is exactly what I needed. I am learning Greek, so it is good to see the words. They are a great band. It is a shame that they are little- known outside Greece!
hi everybody ...
someone can translate that lyrics ???
efkaristo para poly ...
a French guy ...
ΠΑΡΕ ΜΕ ΜΑΖΙ ΣΟΥ
-TAKE ME WITH YOU
Νομίζω πως ακούω
-I think i hear
τον ήχο της φωνής σου
-the sound of your voice
κάποτε χόρευα μαζί σου
-once i danced with you
κάτω απ'τον ήλιο τέτοιο φως,
-under the sun such light
θυμάμαι πώς κοιτούσες, πώς
-i remember how you looked, how
μού'λεγες πάρε με μαζί σου.
-you were saying "take me with you"
Νομίζω πως ακούω
-I think i hear
φωνές από τ'αστέρια
-voices from the stars
περάσαν τόσα καλοκαίρια
-so many summers passed by
χωρίς να καταλάβω πώς
-without me understanding how
ανατινάζεται το φως
-the light explodes
τις Κυριακές τα μεσημέρια
-on Sundays at noon
πάρε με μαζί σου.
-take me with you
Θέλω να ζήσω στ'αλήθεια έστω μια φορά
-i want to truly live even for one time
να ταξιδέψω στ' αλήθεια έστω μια φορά
-to truly travel even for one time
να δω στα μάτια την τίγρη που όλο με κοιτά
-to see in the eyes the tiger that keeps staring at me
μέσα απ'τα φώτα αυτής της πόλης που σκοτώνει για λεφτά
-through the lights of this city that kills for money
που με σκοτώνει από αγάπη, όπως με σφίγγει από αγάπη όταν ξυπνάει
-that kills me from love, like she clenches me from love when she wakes up
ύστερα κλαίει μ'αγκαλιάζει και μου λέει:
-then she cries, embraces me and says to me:
πάρε με μαζί σου
-take me with you
Πάρε με στη χώρα που χορεύουν όλοι όλη όλη μέρα
-take me to the country where everyone all all the day dances
Πάρε με στη χώρα που χορεύουν όλη μέρα
-take me to the country where all the day they dance
Νομίζω πως ακούω
-I think i hear
φωνές από τ'αστέρια
-voices from the stars
Νομίζω πως ακούω
-I think i hear
φωνές από τ'αστέρια
-voices from the stars
love this vid.
http://www.youtube.com/watch?v=DXDQLBQ45NY