Svoboda Lyrics by Leningrad.

Thread: Svoboda Lyrics by Leningrad.

Tags: None
  1. schlampe said:

    Default Svoboda Lyrics by Leningrad.

    Hey, everyone. I hear Svoboda means freedom, and I really like this song. It's the sountrack to a movie called Bumer. So yeah, can anyone translate? (:

    Только когда плывёшь против теченья,
    Понимаешь, чего стоит свободное мненье.
    Звенья собираются в длинные цепочки,
    Линия жизни становится точкой.

    Строчки и дни, стежок за стежком,
    Шьют твоё дело с душой и огоньком.
    Здесь, за решёткой, начальник-полковник,
    Моя свобода - это радиоприёмник.

    Я свободен словно птица в небесах,
    Я свободен, я забыл, что значит страх.

    Быть другим - это значит быть всегда одному.
    Выбирай, что тебе - суму или тюрьму.
    Никому просто так не даётся свобода,
    Из неё нет выхода, и в неё нет входа.

    Сода для того, чтобы чай был черней,
    Понятно? Тогда и себе налей.
    Я участвую в каком-то сидячем марафоне,
    Хорошо, есть приёмник в магнитофоне.

    Я свободен словно птица в небесах,
    Я свободен, я забыл, что значит страх.

    Чай, папиросы, ответы на вопросы,
    Допросы, опять допросы.
    Мой приёмник - односторонняя связь,
    Тире и точки, арабская вязь.

    Я не могу сказать, но зато я слышу,
    Я видел, как крыса становится мышью.
    То, что не стереть, как сильно ни три,
    Свобода - это то, что у меня внутри.

    Я свободен словно птица в небесах,
    Я свободен, я забыл, что значит страх.

    Свобода - это то, что у меня внутри.
    Свобода - это то, что у меня внутри.
    Свобода - это то, что у меня внутри.
    Свобода - это то, что у меня внутри.
    Свобода - это то, что у меня внутри.
    Свобода - это то, что у меня внутри.
    Свобода - это то, что у меня внутри.
    Свобода - это то, что у меня внутри.
     
  2. morozova's Avatar

    morozova said:

    Default

    Только когда плывёшь против теченья,
    just when you go against the stream
    Понимаешь, чего стоит свободное мненье.
    you understand what cost has free opinion
    Звенья собираются в длинные цепочки,
    links gather to the long chains
    Линия жизни становится точкой.
    Line of life becomes axact

    Строчки и дни, стежок за стежком,
    rows and days, stitch after the stitch
    Шьют твоё дело с душой и огоньком.
    sew your work with soul and fire
    Здесь, за решёткой, начальник-полковник,
    here, behind the bars,superior-colonel,
    Моя свобода - это радиоприёмник.
    my freedom is radio set

    Я свободен словно птица в небесах,
    I am free like a bird in the sky
    Я свободен, я забыл, что значит страх.
    I am free, i forgot what fears means

    Быть другим - это значит быть всегда одному.
    to be different means to be always along
    Выбирай, что тебе - суму или тюрьму.
    choose what you want- amount or prison
    Никому просто так не даётся свобода,
    Nobody gets freedom without particular reason
    Из неё нет выхода, и в неё нет входа.
    there is no exit from it and there is no entry to it

    Сода для того, чтобы чай был черней,
    soda for tea be more black
    Понятно? Тогда и себе налей.
    understandable? pour and to yourself then
    Я участвую в каком-то сидячем марафоне,
    I take part in some sitting marathon
    Хорошо, есть приёмник в магнитофоне.
    ok, there is a wireless at the tape recorder


    Я свободен словно птица в небесах,
    I am free like a bird in the sky
    Я свободен, я забыл, что значит страх.
    I am free, I forgot what fears means

    Чай, папиросы, ответы на вопросы,
    tea,cigarettes, answers for the questions,
    Допросы, опять допросы.
    interrogation, again interrogation
    Мой приёмник - односторонняя связь,
    me receiver is one-way communication
    Тире и точки, арабская вязь.
    dash and points, arab ornate lettering.

    Я не могу сказать, но зато я слышу,
    I cannot say, but I can hear
    Я видел, как крыса становится мышью.
    I saw how rad becomes mouse.
    То, что не стереть, как сильно ни три,
    that, what is impossible to delete, no matter how strong you will wipe
    Свобода - это то, что у меня внутри.
    freedom is that I have inside

    Я свободен словно птица в небесах,
    I am free like a bird in the sky
    Я свободен, я забыл, что значит страх.
    I am free, I forgot what fears means

    Свобода - это то, что у меня внутри.
    freedom is that I have inside...
     
  3. schlampe said:

    Default

    Thank you so much! This is a great song, and even the lyrics in English are awesome.
     
  4. schlampe said:

    Default

    Can anyone put up the pronunciation for this song?
    I can't read Russian, and I really want to pronounce things right.
    Thanks for the translation, I just need the pronunciation.
    Thanks!
     
  5. Samaretz said:

    Default

    Quote Originally Posted by schlampe View Post
    Can anyone put up the pronunciation for this song?
    I can't read Russian, and I really want to pronounce things right.
    Thanks for the translation, I just need the pronunciation.
    Thanks!
    Here it goes:

    Tol'ko kogda plyvyosh' protiv techen'ya,
    Ponimaesh', chevo stoit svobodnoye mnen'e.
    Zven'ya sobirayutsya v dlinnye tsepochki,
    Liniya zhizni stanovitsya tochkoy.

    Strochki i dni, stezhok za stezhkom,
    Sh'yut svoyo delo s dushoy i ogon'kom.
    Zdes', za reshotkoy, nachal'nik-polkovnik,
    Moya svoboda - eto radiopriyomnik.

    Ya svoboden slovno ptitsa v nebesakh,
    Ya svoboden, ya zabyl, shto znachit strakh.

    Byt' drugim - eto znachit byt' vsegda odnomu.
    Vybiray, chto tebe - sumu ili tyur'mu.
    Nikome prosto tak ne dayotsya svoboda,
    Iz neyo net vykhoda, i v neyo net vhoda.

    Soda dlya tovo, shtoby chay byl cherney,
    Ponyatno? Togda i sebe naley.
    Ya uchastvuyu v kakom-to sidyachem marafone,
    Khorosho, est' priemnik v magnitofone.

    Ya svoboden slovno ptitsa v nebesakh,
    Ya svoboden, ya zabyl, chto znachit strakh.

    Chay, papirosy, otvety na voprosy,
    Doprosy, opyat' doprosy.
    Moy priyomnik - odnostoronnyaya svyaz',
    Tire i tochki, arabskaya vyaz'.

    Ya ne mogu skazat', no zato ya slyshu,
    Ya videl kak krysa stanovitsya mysh'yu.
    To, shto ne steret', kak sil'no ne tri,
    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.

    Ya svoboden slovno ptitsa v nebesakh,
    Ya svoboden, ya zabyl, chto znachit strakh.

    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.
    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.
    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.
    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.
    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.
    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.
    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.
    Svoboda - eto to, shto u menya vnutri.
    Last edited by Samaretz; 11-11-2008 at 02:24 AM.
     
  6. schlampe said:

    Default

    Thanks so much! I really appreciate it.
     
  7. Samaretz said:

    Default

    schlampe, I'm sorry, but in my post with the transcription I found some cyrillic letters instead of the latin ones. I've corrected the transcription :-)
     
  8. abg21 said:

    Default

    Quote Originally Posted by morozova View Post
    Выбирай, что тебе - суму или тюрьму.
    choose what you want- amount or prison
    Тут не сумма, а сума (сумка) - символ бедности
     
  9. vladimir425 said:

    Default

    Quote Originally Posted by schlampe View Post
    Can anyone put up the pronunciation for this song?
    I can't read Russian, and I really want to pronounce things right.
    Thanks for the translation, I just need the pronunciation.
    Thanks!

    Tolko kogda plivyosh' proteev tyechyen'ya,
    Poneemayesh', chyego stoeet svobodhoye mnyen'e.
    Zvyen'ya sobeeraootsya v dleenniye tsyepochkee,
    Leeneeya zheeznee stahoveetcya tochkoee.

    Strochkee ee dnee, stezhok za stezhkom,
    Sh'oot tvoyo dyelo s dooshoie ee ogon'kom.
    Zdyes', za ryeshyotkoie nachal'neek-polkovneek,
    Moya svoboda - eto radeeopryomneek.

    Ya svobodyen slovno pteetsa v nyebyesakh,
    Ya svobodyen, ya zabil, chto znacheet strakh.

    Bit' droogeem - eto znacheet bit' vsyegda odnomoo.
    Vibeeraie, chto tyebye - soomoo eelee toor'moo.
    Neekomoo prosta tak nye dayotsya svoboda,
    eez nyeyo nyet vikhoda, ee v nyeyo nyet vkhoda

    Soda dlya toga, chtobi chaie bil chyernyeie,
    Ponyatna? Togda ee syebye nalyeie.
    Ya oochactvoou v kakom-to seedyachem marafonye,

    Ya svobodyen slovno pteetsa v nyebyesakh,
    Ya svobodyen, ya zabil, chto znacheet strakh.

    Chaie, papeerose, otvyeti ha voprose,
    Doprose, opyat' doprose.
    Moie preeyomneek - odnostoronnyaya svyaz',
    Teerye ee tochkee, arabskaya vyaz'.

    Ya nye mogoo skazat', na zata ya slishoo,
    Ya veedyel, kak krisa stanoveetcya mish'u.
    Ta, chto nye styeryet', kak seel'na nee tree,
    Svoboda - eto ta, chto

    Svoboda - eto ta, chto, chto oo myenya vnyytree.
    Svoboda - eto ta, chto, chto oo myenya vnyytree.
    Svoboda - eto ta, chto, chto oo myenya vnyytree.
    Svoboda - eto ta, chto, chto oo myenya vnyytree.
    Svoboda - eto ta, chto, chto oo myenya vnyytree.
    Svoboda - eto ta, chto, chto oo myenya vnyytree.
    Svoboda - eto ta, chto, chto oo myenya vnyytree.
    Svoboda - eto ta, chto, chto oo myenya vnyytree.