Potap & Nastya Kamenskih - Ne Para

Thread: Potap & Nastya Kamenskih - Ne Para

Tags: None
  1. JustMe said:

    Default Potap & Nastya Kamenskih - Ne Para

    Anyone can translate this song for me please?
    and i need also how to pronounce it, and i want only chorus part's pronunciation


    Potap & Nastya Kamenskih - Ne Para


    Thanks in advance...
     
  2. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by JustMe View Post
    Anyone can translate this song for me please?
    and i need also how to pronounce it, and i want only chorus part's pronunciation

    Hi,
    I was looking for another song and run into this one, which I tried to translate.
    Any corrections are welcome.
    Oh, in blue are Potap's lyrics and in pink Nastya's


    Potap & Nastya Kamenskih - Ne Para


    Thanks in advance...
    Настя Каменских, сеньор Потап...
    Nastya Kamenskih, senior Potap...
    Ты красиво улыбалась, выходила из Лимо,
    You were smiling beautifully, were getting out of the limo,
    Каждый вечер тусовалась в дорогущем казино,
    every night were partying in dearest cazino,
    Удалось пройти охрану в этот вечер наконец,
    You managed to pass by with guards this night, in the end,
    Я увидел шубу на тебе,
    это был песец,
    I saw you wearing a fur, this was an arctic fox,
    Все твои 32 зуба сверкали как алмазы,
    All of your 32 teeth were sparkling like diamonds,
    Обжигаешь красотой ты гламурная зараза,
    You are scorching from beauty, you glamorous b*tch,

    Может иногда я бываю не права,
    Well, maybe sometimes, [it occurs] that I'm not right
    Но сказала в этот вечер вот такие вот слова:
    But you said this night these words:


    Как ты не крути но мы не пара, не пара,
    Like it or not, we don't fit as a pair, don't fit as a pair,

    Вот такая вот у нас запара, запара,
    We shouldn't tire it out anymore [free translation]

    Как ты не крути, нам не по пути,
    Like it or not, for us there is no way,
    Мы с тобой не пара, прости.
    to be together as a couple, I'm sorry.

    Давай еще раз Настя,
    Give another one time Nastya

    Как ты не крути но мы не пара, не пара,
    Like it or not, we are not for each other, not for each other,

    Вот такая вот у нас запара, запара,
    We shouldn't tire it out anymore

    Как ты не крути, нам не по пути,
    Like it or not, for us there is no way,
    Мы с тобой не пара, прости.
    to be together as a couple, I'm sorry


    Я собрал норамльно денег и собрал свои понты,
    I was gaining a normal salary and was gaining the necessary to make my splash
    Я хотел что б мы свободно перешли с тобой на ты,
    I wanted that we would move freely with you,
    Только денег не хватило, я понты не заценила,
    Only that money were not enough, and I couldn't afford making a splash
    Ты любовь мою убила, мне кранты,
    You killed my love, I'm a goner
    ,
    Сент и баста, это слово не подходит для Потапа,
    [50]Cent and Basta, this word doesn't fit for Potap,
    Даже если это все сказал мой Сицилийский папа?
    Even if this is all my Sicilian daddy has said?

    Эй красавица, Белла, почему же? Perke?
    hey, beautiful, bella, why? perque?
    Говорила ты мне на не нашем языке.
    You weren't talking to me in our language.


    Как ты не крути но мы не пара, не пара,
    Like it or not, we don't fit together, don't fit together,

    Вот такая вот у нас запара, запара,
    Let's not tire it out anymore, ..

    Как ты не крути, нам не по пути,
    Like it or not, for us, there's no way
    Мы с тобой не пара, прости.
    to be together as a couple, I'm sorry

    Давай еще раз Настя,
    Give another one time Nastya

    Как ты не крути но мы не пара, не пара,
    Вот такая вот у нас запара, запара,
    Как ты не крути, нам не по пути,
    Мы с тобой не пара, прости.


    Аккордион!
    Accordeon!

    Я поднялся выше крыши, ты богатенький уже,
    I raised the standards more than enough, you were already rich
    И мой офис в казино на 25 этаже,
    and my office at the cazino, was on the 25th floor,
    Я солидная персона, я тебе не по зубам,
    I'm a strong personality, I was not dependent upon you,

    Круче чем Чак Норис? Даже круче чем Ван Дам,
    More sudden that Chuck Norris? Even more suddenly than Van Damm,
    Когда вижу я тебя, то мне грустно и смешно,
    When I'm looking at you, you look sad and funny to me,
    Тебя бросили друзья, ты проиграла с казино,
    friends abandonded you, you lost due to the cazino,
    Жизнь такая штука, может всякое случится,
    This is life, everything can happen,
    Но не измеряй любовь в условных единицах.
    But don't measure love with conditions


    Как ты не крути но мы не пара, не пара,
    Вот такая вот у нас запара, запара,
    Как ты не крути, нам не по пути,
    Мы с тобой не пара, прости.
    Давай еще раз Настя,
    Как ты не крути но мы не пара, не пара,
    Вот такая вот у нас запара, запара,
    Как ты не крути, нам не по пути,
    Мы с тобой не пара, прости.
    x2
    Last edited by boubou; 12-09-2008 at 07:48 AM.
     
  3. Samaretz said:

    Default

    A few insignificant corrections if you don't mind - just to help to translate some phrases that shouldn't be understood word for word :-)
    Quote Originally Posted by boubou View Post
    Каждый вечер тусовалась в дорогущем казино,
    every night were partying in the expensive cazino,

    Quote Originally Posted by boubou View Post
    Удалось пройти охрану в этот вечер наконец
    After all I managed to pass by the casino security this night

    Quote Originally Posted by boubou View Post
    Но не измеряй любовь в условных единицах
    But don't measure love with the currency

    I don't know how to explain term, but I'll try :-) In 1990s there was extremely high inflation. So the sellers started to nominate all the prices in USD, but when you purchase the goods you had to pay Russian rubles by the exchange rate that changed daily. So, after that the Government made the law that restricted to nominate prices in the domestic market with foreign currencies. And after that this term "условная единица" (I even don't know how to translate this into English :-) Well, it's something like "some intangible units using in the trade purposes") appeared: it isn't a currency of any state on the Earth, but its exchange rate was equal to the exchange rate for the USD & it changed daily also :-) So, the last sentence is a request not to measure love with the amount of money other person has :-)
     
  4. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by Samaretz View Post
    A few insignificant corrections if you don't mind - just to help to translate some phrases that shouldn't be understood word for word :-)

    every night were partying in the expensive cazino,


    After all I managed to pass by the casino security this night


    But don't measure love with the currency

    I don't know how to explain term, but I'll try :-) In 1990s there was extremely high inflation. So the sellers started to nominate all the prices in USD, but when you purchase the goods you had to pay Russian rubles by the exchange rate that changed daily. So, after that the Government made the law that restricted to nominate prices in the domestic market with foreign currencies. And after that this term "условная единица" (I even don't know how to translate this into English :-) Well, it's something like "some intangible units using in the trade purposes") appeared: it isn't a currency of any state on the Earth, but its exchange rate was equal to the exchange rate for the USD & it changed daily also :-) So, the last sentence is a request not to measure love with the amount of money other person has :-)
    Как интересно!
    Samaretz спасибо большое
    Please, correct me whenever you feel like, because I need much time yet, to learn russian well - if this happens sometime through space and time
     
  5. Samaretz said:

    Default

    boubou, you're always welcome! :-)

    And if you feel I make mistakes in English please correct me too, because sometimes I feel I do lot of them, but noone tells me about them... I want to know English well too, but if I don't know my mistakes I won't be able to speak the language well enough :-)
     
  6. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by Samaretz View Post
    boubou, you're always welcome! :-)

    And if you feel I make mistakes in English please correct me too, because sometimes I feel I do lot of them, but noone tells me about them... I want to know English well too, but if I don't know my mistakes I won't be able to speak the language well enough :-)

    What a coincidence!
    Well, you know what, english is not my native language, therefore I also want to be corrected whenever I make mistakes :P
     
  7. ManelSanchezRuiz said:

    Default Small correction

    Thank Boubou for your tranlation.

    More that I listenNastya and Potap more that I like how they sound. And it is wonderful be able to understand what they say thank to your translation.

    My corrections is about a few italian words Nastya say(with a very fine pronunciation) :

    сеньор = Mister
    Сенти Баста = We heard ENOUGH!! (I fix your transliteration too)
    Белла = Beautiful
    Perke? = Why?