Spanish slang clarifications

Thread: Spanish slang clarifications

Tags: None
  1. MaresLejanos said:

    Default

    in the title said: heronico, but I hear in the song: irónico that means ironic...

    But I'm not complety sure about it.
     
  2. nando dice said:

    Default

    Quote Originally Posted by MaresLejanos View Post
    in the title said: heronico, but I hear in the song: irónico that means ironic...

    But I'm not complety sure about it.
    Ahh, I see what you mean.

    Now that I listen to it again it does sound like he's saying ironico.
     
  3. rizzymunchy said:

    Default

    hi can anyone help with this not sure if its slang on not but was speaking on chat with someone whom is spanish and they said " Bay"

    would that mean bye or does it have another meaning ?
     
  4. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    yes, it means 'bye' you may find also some people say 'chao' (for 'ciao').... just spelt as they sound LOL
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  5. rizzymunchy said:

    Default

    lol it gets a bit odd because Im trying to learn spanish and it gets quite annoying when im writing with them and they send me messages back and the spelling is not correct , makes it harder to learn lol
     
  6. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    LOL... I know what you mean; however, the vast majority of spanish speakers spell it like that (at least when writing/chatting in spanish)... so, don't get annoyed & get used to it
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  7. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by rizzymunchy View Post
    lol it gets a bit odd because Im trying to learn spanish and it gets quite annoying when im writing with them and they send me messages back and the spelling is not correct , makes it harder to learn lol
    then never try to have a text conversation with me because i spell exactly how i talk jaja
     
  8. BOriicuaBAyBEE_o9 said:

    Default Bellaco

    el Bellaco(a)
    whats it meann??

    &+does anyone know any good reggeton songs?
     
  9. eg1218's Avatar

    eg1218 said:

    Default

    Quote Originally Posted by BOriicuaBAyBEE_o9 View Post
    el Bellaco(a)
    whats it meann??

    &+does anyone know any good reggeton songs?
    Bellaco/Bellaca means different things to different folks. My ex, who's Colombian, used the word to suggest that something was disagreeable or bad. For example on a rainy day she commented that "el dia esta bellaco, no?". I am Puerto Rican and to use the word bellaco means horny. The sexual connotation of the word means that it's not a nice word to use around people so, of course, I misunderstood what my ex said about the day. Then she had to explain to me that she meant that the weather was bad and not that she was horny! ha ha.


    -Emilio
    Emancipate yourselves from mental slavery, none but ourselves can free our minds.
     
  10. eg1218's Avatar

    eg1218 said:

    Default

    Quote Originally Posted by sophiaxo View Post
    k thanks guys but wat does "k vuelta acere" mean?
    I am having a hard time with the word "Acere" but the "k vuelta" part could mean "what turnaround" or something like it. "K" is slang for the word "que" which means "what" and "vuelta" means to turn or a turn.


    I have heard the word "Acere" before mainly in songs. La Sonora Ponceña has a song called "Acere Ko" and I think Ibrahim Ferrer has a song called "Lo Sitio Acere". In both instances the songs are about African culture in Latin America or, at least, the influence of it. So I am certain that "Acere" is an African word, probably Yoruba since the Yoruba culture has had a great impact on Cuban, Dominican and Puertorican music.

    Anyone else care to take a tsab at figuring out what "Acere means"?

    -Emilio
    Emancipate yourselves from mental slavery, none but ourselves can free our minds.
     
  11. BOriicuaBAyBEE_o9 said:

    Default thank yu

    lOl ok thank yu..
    ive been wondering about that for a longg time!

    but again..does anyone know any good reggaeton songs?
     
  12. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by BOriicuaBAyBEE_o9 View Post
    lOl ok thank yu..
    ive been wondering about that for a longg time!

    but again..does anyone know any good reggaeton songs?
    check out realtalkreggaeton.net
     
  13. MasSueltoQueTu said:

    Default

    Alot of words in Mexican spanish aka Castellano can have double meanings "watch out"

    for example huevos can mean balls or eggs

    so if someone says aguantame los huevos it has a double connotation. It can either mean to grab my balls or hold my eggs..haha

    its the only language that I know of in which it is possible
     
  14. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Quote Originally Posted by MasSueltoQueTu View Post
    Alot of words in Mexican spanish aka Castellano can have double meanings "watch out"

    for example huevos can mean balls or eggs

    so if someone says aguantame los huevos it has a double connotation. It can either mean to grab my balls or hold my eggs..haha

    its the only language that I know of in which it is possible
    Not necessarily. In english we have a lot of idioms and phrases with double meanings. For example:

    You are driving me up the wall
    Beating around the bush
    Break a leg
    Keep an eye on the baby
    Pulling your leg
    Water under the bridge.... and many, many more!
     
  15. MasSueltoQueTu said:

    Default

    it might be true be its not as sarcastic..or they might not be joking around..

    for example...No seas Bartolo (which might not have any meaning for an English speaking person except don't be like Bartolo) but if you know it means "don't be a *******.
    This is not true for all Mexicans though. Mostly for the ones who live in Mexico city. This is why other Mexicans who are not from Mexico City don't really like them. They are sometimes called chilangos
     
  16. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by MasSueltoQueTu View Post
    it might be true be its not as sarcastic..or they might not be joking around..

    for example...No seas Bartolo (which might not have any meaning for an English speaking person except don't be like Bartolo) but if you know it means "don't be a *******.
    This is not true for all Mexicans though. Mostly for the ones who live in Mexico city. This is why other Mexicans who are not from Mexico City don't really like them. They are sometimes called chilangos
    jaja, chilangos. i can't believe how bad everybody hates them
     
  17. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Im mexican.. and I can tell we dont hate them... just we make fun of them....
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  18. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    Im mexican.. and I can tell we dont hate them... just we make fun of them....
    i've had 2 friends tell me about bumper stickers they have that are like "if you know a chilango, do him a favor and punch him in the face" jaja
     
  19. damarys's Avatar

    damarys said:

    Talking

    Quote Originally Posted by eg1218 View Post
    I am having a hard time with the word "Acere" but the "k vuelta" part could mean "what turnaround" or something like it. "K" is slang for the word "que" which means "what" and "vuelta" means to turn or a turn.


    I have heard the word "Acere" before mainly in songs. La Sonora Ponceña has a song called "Acere Ko" and I think Ibrahim Ferrer has a song called "Lo Sitio Acere". In both instances the songs are about African culture in Latin America or, at least, the influence of it. So I am certain that "Acere" is an African word, probably Yoruba since the Yoruba culture has had a great impact on Cuban, Dominican and Puertorican music.

    Anyone else care to take a tsab at figuring out what "Acere means"?

    -Emilio
    Could it be.... "que vuelta haces"? So that "aceres" is really "que vuelta das" or "que vuelta haces voz"? I'm completely guessing. What do you think?
     
  20. MasSueltoQueTu said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    Im mexican.. and I can tell we dont hate them... just we make fun of them....
    same thing