bir tutam baharatla gitti
çarsi içinde bir gölge
ve yollarina tuz serdi
seni bulayim gizlilerde
baharat, tarçin ve buse
tavan arasinda sakli tarife
ayisigi ve bogaziçi yalniz
o fener bizim çocukluk askimiz
beni biraktigin o gece
seni aradim gizlilerde
bir tutam bahatrata kandim
ben aciyi tattim seninle
bir tutam baharatla gitti
çarsi içinde bir gölge
Tags:
None
-
Please, translation of "Baharat, tarçin ve buse" (Politiki kouzina)
-
Hola Toni!! Congratulations for Nadal, my favorite tennis player!!
Here's your translation:
bir tutam baharatla gitti/ Went away with a pinch of spice
çarsi içinde bir gölge/ a shadow in the bazaar /market
ve yollarina tuz serdi/ And it spread salt on its ways
seni bulayim gizlilerde/ Let me find you in the hidden ones
baharat, tarçin ve buse/ Spice, cinnamon and kiss
tavan arasinda sakli tarife/ The recipe hidden in the attic
ayisigi ve bogaziçi yalniz/ Moonlight and the Bosphorus alone
o fener bizim çocukluk askimiz/ That lighthouse is our childhood love
beni biraktigin o gece/ You left me that night
seni aradim gizlilerde/ I looked for you in the hidden ones
bir tutam bahatrata kandim/ I was fooled by a pinch of spice
ben aciyi tattim seninle/ I have tasted bitterness (or spiciness) with you
bir tutam baharatla gitti/ Went away with a pinch of spice
çarsi içinde bir gölge/ A shadow in the market
Absotultely, definitely a must-see movie!!!
Na'sai kala file!
G -
Geia sou koukla! Nasilsin?
Thanks for translation. "Politiki kouzina" is a great movie, all people who loves Türkiye and Ελλας have to watch it. Nice soundtrack too, in turkish and in greek (Sta limania...).
Görüsürüz/Τα λεμε
PS: yea, Nadal is great! -
Eimai kala, sen nasılsın?
Yes, but unfortunately not all of my people watched it I think. -
Μια χαρα!
Yea, i think same Koukla.
Τα λεμε!