t.A.T.u. - Вся моя любовь to ENG

Thread: t.A.T.u. - Вся моя любовь to ENG

Tags: None
  1. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default t.A.T.u. - Вся моя любовь to ENG

    Actually I've read couple of translations of this song but none of them satisfied me, so I hope someone have will to translate me to see his/her own version
    thx in advance

    Вся моя любовь

    ощущения
    искажения...
    я же и не я
    кажусь...
    у реки во сне
    огоньки и снег...
    таю и кружу
    кружусь...
    и сверкает река, и мелькают мосты -
    и скользят два зверька в катафалках пустых...
    ... не свернешь; sorry, все стерли...
    а ему все равно-голубой-голубой...
    шарик будет лететь - без тебя и с тобой...
    ... не вернешь... sorry, все стерли...
    и на всю катушку, ловушку, психушку -
    как волчок игрушку, завертит игрушку
    в с я м о я л ю б о в ь...
    ощущения...
    я вообще не я...
    я как снег кружусь
    кажусь...
    и приснятся во сне - огоньки-январи
    апельсиновый снег на твои фонари
    ... не вернешь... sorry, стерли
    и себя не найдешь в нелюбимых домах
    и нарвешься на страх как на минах впотьмах
    ... не вернешь... sorry, стерли
    орбитальный мусор - предатели, трусы...
    мертвое бессмертье, их вертит, вертит
    в с я м о я л ю б о в ь...
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  2. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Вся моя любовь
    All my love

    ощущения - sensations
    искажения... - distortions
    я же и не я - me at the same time is not me
    кажусь... - seems like
    у реки во сне - near the river in the nightdream
    огоньки и снег... - sparks and snow
    таю и кружу - I’m melting and whirling
    кружусь... - whirling
    и сверкает река, и мелькают мосты – and the river is glittering, and bridges are flickering
    и скользят два зверька в катафалках пустых... - and two animals are sliding in the empty catafalques
    ... не свернешь; sorry, все стерли... - No ability to turn, sorry, everything is deleted
    а ему все равно-голубой-голубой... - for him it doesn't matter the blue-blue
    шарик будет лететь - без тебя и с тобой... - balloon will fly with or without you
    ... не вернешь... sorry, все стерли... - won’t return, sorry, everything is deleted
    и на всю катушку, ловушку, психушку – and for the top-notch, the trap, the funny farm
    как волчок игрушку, завертит грушку - as whirligig toy will begin to spin the pear
    в с я м о я л ю б о в ь... - a l l m y l o v e
    ощущения... -
    я вообще не я...
    я как снег кружусь
    кажусь...
    и приснятся во сне - огоньки-январи - and will come to the nightdream januaries-lights
    апельсиновый снег на твои фонари - Indian-orange snow on your lanterns
    ... не вернешь... sorry, стерли - won’t return, sorry, is deleted
    и себя не найдешь в нелюбимых домах - and you won’t find yourself in unloved housed
    и нарвешься на страх как на минах впотьмах - and you’ll run up the fear as mines in the dark
    ... не вернешь... sorry, стерли - won’t return, sorry, is deleted
    орбитальный мусор - предатели, трусы... - orbital trash – betrayers and cowards
    мертвое бессмертье, их вертит, вертит - the dead immortality spins them and spins
    в с я м о я л ю б о в ь... - a l l m y l o v e


    Well, i can't say my translation is perfect, this song is pretty hard for translating and i can be sure you won't be satisfied again But from some phrases i can make an assumption that lyrics is not accurate somewhere.
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  3. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    thanks a lot, well, from your translation I've understood this song better, still not completely but better than before, but probably it's because it's kinda hard for me to understand the meaning of this song
    anyway BOL'SHOE SPASIBO )
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  4. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    I also can't understand it, don't worry)
    I think its sense is just to transmit feelings of confusion, vagueness, and wasting because of love. This is my theory
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  5. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    Yes, I was also thinking it's something like that, anyway I like the song a lot
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''