Sofiya Rotaru - Ukranian to English

Thread: Sofiya Rotaru - Ukranian to English

Tags: None
  1. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default Sofiya Rotaru - Ukranian to English



    Here are some oldies of Rotaru, I would appreciate a translation. Please, take all the time you need, they are really long

    Два перстені
    LISTEN

    Як ішла я опівночі
    Понад тихою водою
    Зачерпнула в руки срібло
    Те, що місяць там залишив
    І зробила з нього перстень
    А як сонце привітало
    Мене вранці в чистім полі
    Я знайшла вінок з барвінку
    Недоплетений учора
    І зробила з нього перстень

    Два перстені - то для тебе
    Вибирай же, любий
    Два перстені - то твій усміх
    А твій усміх - моя згуба
    Два перстені, дня і ночі
    Ти візьми з собою
    Як знайти мене захочеш
    Кинь їх вранці за водою
    ...за водою

    Знову осінь нам приносить
    В злотих кронах неба просинь -
    Злива дивних барв довкола
    І вітрів віолончелі
    Не сумуй за веснотравнем
    Бо ж мелодію забуту
    Два перстені нагадають
    Нагадають, як забудеш
    Не знайдеш і не полюбиш
    Не сумуй за веснотравнем

    Пісня буде поміж нас
    LISTEN

    Пролягла дорога вiд твоїх ворiт
    До моїх вориiт, як струна.
    То ж чому згубився мiй самотнiй слiд,
    Знаю я одна, я одна...

    Зимна осiнь ще стежки листям не наркила,
    Бо до тебе навеснi я повернусь, милий.
    Мої руки ти вiзьмеш знову в свoї руки.
    Й не розквiтне помiж нас жовтий квит розлуки.
    Не ховай очей блакитний промiнь,
    Заспiвай менi в останнiй раз.
    Пiсню ту вiзьму собi на спонин,
    Пiсня буде помiж нас.
    Бо твiй голос, бо твiй голос - щедра повiнь.
    Ти, мов колос, зелен колос, нею повен.
    Жовтий лист спаде i виросте зелений,
    А ти в пicнi будеш завжди бiля мене.

    Як зiйдут снiги iз гiр потоками,
    Ой глибокими, навеснi.
    Забринить дорога та неспокоем,
    Вдаленi тобi, вдаленi.

    Зимна осiнь ще стежки листям не наркила,
    Бо до тебе навеснi я повернусь, милий.
    Мої руки ти вiзьмеш знову в свoї руки.
    Й не розквiтне помiж нас жовтий квит розлуки.
    Не ховай очей блакитний промiнь,
    Заспiвай менi в останнiй раз.
    Пiсню ту вiзьму собi на спонин,
    Пiсня буде помiж нас.
    Бо твiй голос, бо твiй голос - щедра повiнь.
    Ти, мов колос, зелен колос, нею повен.
    Жовтий лист спаде i виросте зелений,
    А ти в пicнi будеш завжди бiля мене.

    Балада про мальви
    LISTEN

    Заснули мальви бiля хати,
    Iх мiсяць вийшов колихати.
    I тiльки мати не засне,
    Мати не засне,
    Жде вона мене.

    О, мамо рiдна, ти мене не жди,
    Менi в наш дiм нiколи не прийти.
    З мойого серця мальва проросла,
    I кров'ю зацвiла.

    Не плач же, мамо, ти ж бо не одна -
    Богато мальв насiяла вiйна.
    Вони шепочуть для тебе восени:
    "Засни, засни, засни, засни..."

    У матерiв є любi дiти,
    А у моєп - тiльки квiти.
    Самотнi мальви (квiти) пiд вiкном,
    Мальви (квiти) пiд вiкном
    Заснули вже давно.

    Як зiйде сонце - вийди на порiг,
    I люди вклоняться тобi до нiг.
    Пройдися полем - мальви буйних лук
    Торкнуться твопх рук.

    Життя, як пiсня, що не вiдзвенить,
    Я в мальвi знов для тебе буду жить,
    Якщо ж я ласку не встигла принести -
    Прости, прости, прости, прости...


    Заснули мальвы возле дома,
    Их месяц вышел колыхать.
    И только мама не заснёт,
    Мама не заснёт,
    Ждёт она меня.

    О, мама родная, ты меня не жди -
    Мне в дом наш больше не прийти.
    Из моего сердца мальва проросла
    И кровью зацвела.

    Не плачь же, мама! Ты же не одна.
    Много мальв насеяла война
    Они шепчут для тебя по осени:
    "Засни, засни, засни, засни..."

    У матерей - любимые дети,
    А у моей - только цветы.
    Одинокие мальвы (цветы) под окном,
    Мальвы (цветы) под окном
    Заснули уж давно.

    Как взойдёт солнце, - выйди на порог,
    И люди поклонятся тебе в ноги.
    Пройдись полем - мальвы буйных лугов
    Коснутся твоих рук.

    Жизнь, как песня, что не отзвенит,
    Я снова в мальве буду для тебя жить.
    Если ж я ласку не успела принести, -
    Прости, прости, прости, прости

    Червона Рута
    LISTEN

    Ти признайся мені
    Звідки в тебе ті чари
    Я без тебе всі дні
    У полоні печалі
    Може, десь у лісах
    Ти чар-зілля шукала
    Сонце-руту знайшла
    І мене зчарувала?
    refrain:
    Червону руту
    не шукай вечорами,
    Ти у мене єдина
    тільки ти, повір
    Бо твоя врода
    То є чистая вода
    То є би_страя вода
    з синіх гір
    Бачу я тебе в снах
    У дібровах зелених
    По забутих стежках
    Ти приходиш до мене
    І не треба нести
    Мені квітку надії
    Бо давно уже ти
    Увійшла в мої мрії
    refrain
    То є би_страя вода
    З синіх гір



    I believe that she sings Вибирай, що любий not Вибирай же, любий
    Last edited by algebra; 03-29-2009 at 07:25 AM.
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
     
  2. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Yeeeeaaaah, at last! Ukrainian! What a beautiful language, what a beautiful songs!
    Thanx, algebra for interest)

    Два перстені
    2 rings

    Як ішла я опівночі - When I was walking at midnight
    Понад тихою водою - Near the quiet water
    Зачерпнула в руки срібло - I drew silver into my hands
    Те, що місяць там залишив - That the Moon had left there
    І зробила з нього перстень - And I made a ring from it
    А як сонце привітало - And when the Sun welcomes me
    Мене вранці в чистім полі - At the open field in the morning
    Я знайшла вінок з барвінку - I found wreath made of periwinkle
    Недоплетений учора - That had been unfinished yesterday
    І зробила з нього перстень - And I made a ring from it

    Два перстені - то для тебе - Two rings are for you
    Вибирай, що любий - Chose what is more lovely
    Два перстені - то твій усміх - Two rings are your smile
    А твій усміх - моя згуба - And your smile is my ruin
    Два перстені, дня і ночі - Two rings, night and day
    Ти візьми з собою - Take them with you
    Як знайти мене захочеш - If you want to find me
    Кинь їх вранці за водою - You should throw them in the morning adrift
    ...за водою - adrift

    Знову осінь нам приносить - The autumn brings again to us
    В злотих кронах неба просинь – Bluish tint of sky through the golden tops of trees
    Злива дивних барв довкола - The pouring down of strange colours around
    І вітрів віолончелі - And cellos of winds
    Не сумуй за веснотравнем - Don’t be sad for spring-and-may
    Бо ж мелодію забуту - Cause the forgotten melody
    Два перстені нагадають - Two rings will remind you
    Нагадають, як забудеш - Will remind, if you forget
    Не знайдеш і не полюбиш - If you don’t find and don’t fall in love
    Не сумуй за веснотравнем - Don’t be sad for spring-and-may

    Well, i've listened to the song by link and i think you're right, She sings 'Вибирай, що любий'
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  3. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Пісня буде поміж нас
    The song will be between us

    Пролягла дорога вiд твоїх воріт - The way lies from your gates
    До моїх ворiт, як струна. - To mine like a string
    То ж чому згубився мiй самотнiй слiд, - So why my lonely step is lost
    Знаю я одна, я одна... - Only I know, only I know

    Зимна осiнь ще стежки листям не наркила, - Cool autumn doesn’t cover footpaths with leaves yet
    Бо до тебе навеснi я повернусь, милий. - Because I’ll return to you in spring, dear
    Мої руки ти вiзьмеш знову в свoї руки. - You’ll hold my hands in your again
    Й не розквiтне помiж нас жовтий квит розлуки. - And yellow blossom of parting won’t flourish between us *
    Не ховай очей блакитний промiнь, - Don’t hide the blue ray of eyes
    Заспiвай менi в останнiй раз. - Sing to me for the last time
    Пiсню ту вiзьму собi на спомин, - I’ll take this song with me as a remind
    Пiсня буде помiж нас. - The song’ll be between us
    Бо твiй голос, бо твiй голос - щедра повiнь. - Coz your voice, coz your voice is a generous overflow
    Ти, мов колос, зелен колос, нею повен. - You’re like ear, green ear, full of it
    Жовтий лист спаде i виросте зелений, - The yellow leaf will fall down and a new green one will appear
    А ти в пicнi будеш завжди бiля мене. - And you’ll be with we always in the song

    Як зiйдут снiги iз гiр потоками, - When snows come from mountains by streams
    Ой глибокими, навеснi. - So deep in spring
    Забринить дорога та неспокоем, - The way will loom with worry
    Вдаленi тобi, вдаленi. - In the distance, in the distance

    Зимна осiнь ще стежки листям не наркила,
    Бо до тебе навеснi я повернусь, милий.
    Мої руки ти вiзьмеш знову в свoї руки.
    Й не розквiтне помiж нас жовтий квит розлуки.
    Не ховай очей блакитний промiнь,
    Заспiвай менi в останнiй раз.
    Пiсню ту вiзьму собi на спонин,
    Пiсня буде помiж нас.
    Бо твiй голос, бо твiй голос - щедра повiнь.
    Ти, мов колос, зелен колос, нею повен.
    Жовтий лист спаде i виросте зелений,
    А ти в пicнi будеш завжди бiля мене.

    * yellow blossom is traditional symbol of parting
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  4. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Балада про мальви
    A ballade about mallows *

    Заснули мальви бiля хати, - Mallows fall asleep near the house
    Iх мiсяць вийшов колихати. - The Moon comes out to sway them
    I тiльки мати не засне, - But only mother can’t fall asleep
    Мати не засне, - Can’t fall asleep
    Жде вона мене. - She’s waiting for me

    О, мамо рiдна, ти мене не жди, - Oh, dear mother, don’t wait for me
    Менi в наш дiм нiколи не прийти. - I won’t come in our house
    З мойого серця мальва проросла, - The mallow sprouts from my heart
    I кров'ю зацвiла. - And flourished by blood


    Не плач же, мамо, ти ж бо не одна – Mom, don’t cry, you’re not alone
    Богато мальв насiяла вiйна. - The war sows a lot of mallows
    Вони шепочуть для тебе восени: - And they whispering for you in the autumn
    "Засни, засни, засни, засни..." - Fall asleep, sleep, sleep

    У матерiв є любi дiти, - Mothers have children whom they love
    А у моєї - тiльки квiти. - But mine has only flowers
    Самотнi мальви (квiти) пiд вiкном, - Lonely mallows behind the window
    Мальви (квiти) пiд вікном - Mallows behind the window
    Заснули вже давно. - Fall asleep long ago

    Як зiйде сонце - вийди на порiг, - When sun rises come to the doorstep
    I люди вклоняться тобi до нiг. - People will salute you deeply
    Пройдися полем - мальви буйних лук - Go though the field, lush meadow of mallows
    Торкнуться твоїх рук. - Will touch your hands

    Життя, як пiсня, що не вiдзвенить, - The life is like a song that won’t ring
    Я в мальвi знов для тебе буду жить, - And I’ll live for you in mallow again
    Якщо ж я ласку не встигла принести – If I have no time to bring tenderness to you
    Прости, прости, прости, прости... - Sorry, sorry, sorry

    (the other part is just translation into russian)


    Заснули мальвы возле дома,
    Их месяц вышел колыхать.
    И только мама не заснёт,
    Мама не заснёт,
    Ждёт она меня.

    О, мама родная, ты меня не жди -
    Мне в дом наш больше не прийти.
    Из моего сердца мальва проросла
    И кровью зацвела.

    Не плачь же, мама! Ты же не одна.
    Много мальв насеяла война
    Они шепчут для тебя по осени:
    "Засни, засни, засни, засни..."

    У матерей - любимые дети,
    А у моей - только цветы.
    Одинокие мальвы (цветы) под окном,
    Мальвы (цветы) под окном
    Заснули уж давно.

    Как взойдёт солнце, - выйди на порог,
    И люди поклонятся тебе в ноги.
    Пройдись полем - мальвы буйных лугов
    Коснутся твоих рук.

    Жизнь, как песня, что не отзвенит,
    Я снова в мальве буду для тебя жить.
    Если ж я ласку не успела принести, -
    Прости, прости, прости, прости

    * mallow is a literal symbol of Ukraine, of all our historical pain and hope

    * and the other side of this symbol it is all that girls who were taken away from Motherland by turkish yeni çeri (janissary) in one sadly period of our history and great period of Ottoman Empire
    Last edited by kolbaskina; 03-29-2009 at 10:00 AM.
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  5. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Червона Рута
    red rue *

    Ти признайся мені - Confess me
    Звідки в тебе ті чари - Where all that your witchery from
    Я без тебе всі дні - Without you I all days long
    У полоні печалі - In а captivity of sorrow
    Може, десь у лісах - Maybe somewhere in the forests
    Ти чар-зілля шукала - You were looking for charming herbs
    Сонце-руту знайшла - And you’ve found sunny rue
    І мене зчарувала? - And charmed me?
    refrain:
    Червону руту - red rue
    не шукай вечорами, - Don’t look for in the evenings
    Ти у мене єдина - You’re only for me
    тільки ти, повір - Just believe
    Бо твоя врода - Because your beauty
    То є чистая вода - Is pure water
    То є би_страя вода - Quick water
    з синіх гір - From the blue mountains
    Бачу я тебе в снах - I see you in my dreams
    У дібровах зелених - In the green coppices
    По забутих стежках - By forgotten pathes
    Ти приходиш до мене - You come to me
    І не треба нести - And you don’t need to bring
    Мені квітку надії - To me the flower of hope
    Бо давно уже ти - Because you’re long ago
    Увійшла в мої мрії - Came into my dreams
    refrain
    То є би_страя вода
    З синіх гір

    * here i also need to explain some national feature
    rue is a yellow flower. But at summer we have a holiday "Ivana Kupala". It's believed that on this night rue becomes red for several minutes. And the lucky one who'll find it will get love from that person whom he/she loves and will be happy in love forever. Of course now it is just a great national party but everyone nows this legend


    ENJOY
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  6. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    You are awersome, Kolbaskina and as for me Ukrainian is the most beautiful of the Slavic Languages - perdon me the others, pls - and next Polish. Thank you, again, these songs are much more beautiful than I imagined. Such masterpieces. And singing them in Ukrainian... aff

    By the way, can you explain this part
    Quote Originally Posted by kolbaskina View Post
    Ти, мов колос, зелен колос, нею повен. - You’re like ear, green ear, full of it
    . I found it funny when I tried a translation by myself long ago, is it good to be an ear? a green ear? I see it's an expression. Perdon me for the joke
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
     
  7. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Algebra, it's not about peoples' ear , but about ear of cereals.
    Ukraine was agricultural country so ears (mostly of wheat) were in a great value and the base of life. So to name someone an ear is like to tell "you're vitally important". Maybe like this, but i've never seen such compliment before
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  8. tim2286's Avatar

    tim2286 said:

    Default

    I didn't even know that ear had another meaning :-S
    well algebra here is some more info (hopefully helpful):
    http://en.wikipedia.org/wiki/Ear_(botany) << in english
    http://pt.wikipedia.org/wiki/Espiga <<< in portuguese
     
  9. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    @Kolbaskina: Ці пісні просто дивно. А також ваші пояснення. Большое спасибо знову ж таки. Вибачте мої погані слова на українською мовою. Я дізнався ... і все в одиночку. Ви не заперечуєте, якщо я відправляю інші пісні?

    @tim2286 thank you so much for your links, I never needed to translate espiga to English
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
     
  10. tim2286's Avatar

    tim2286 said:

    Default

    I was confused myself, and wanted to check if there were any other english words for колос. thought maybe you needed more clarification like me . It's pretty cool that people as far as brazil are learning eastern-european languages. and it seems like you can speak ukrainian well already (don't speak it but understood most of what you wrote).
     
  11. kolbaskina's Avatar

    kolbaskina said:

    Default

    Quote Originally Posted by algebra View Post
    @Kolbaskina: Ці пісні просто дивно. А також ваші пояснення. Большое спасибо знову ж таки. Вибачте мої погані слова на українською мовою. Я дізнався ... і все в одиночку. Ви не заперечуєте, якщо я відправляю інші пісні?
    Wow! Thanx for Ukrainian words) I won't correct mistakes, coz this is very sweet
    Just want to say, that большое спасибо - this is Russian. In Ukrainian - щиро вдячний But u're pretty good in this message. Of course, i'll be happy to translate and explain for you smth more.
    Oh, and if you need some music advice (may be smth more modern than Rotaru) i can be halping hand)

    tim2286, i was also seaching for some other word, but i couldn't find any. Strange
    нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
    за якою немає ні смутку, ні страху...

    Bizim gibi delilere her gün bayram
     
  12. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    Дякую you both
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém