Hi, Kolbaskina here are some tunes from this cd, and as the title says must be pearls of Ukrainian songs. I adore them, seem like lullabies. I actually understand some isolated words, verbs and structures but they need really addicional explanations and a good translation given by a native. I never imagine that "Chervona Ruta" had those elements you told me, as the other songs. Once again do not hurry
Несе Галя воду
LISTEN
Несе Галя воду,
Коромисло гнеться,
За нею Іванко,
Як барвінок, в"ється.
- Галю ж моя Галю,
Дай води напиться,
Ти така хороша -
Дай хоч подивиться!
- Вода у криниці,
Піди тай напийся,
Як буду в садочку -
Прийди подивися.
- Прийшов у садочок,
Зозуля кувала,
А ти ж мене, Галю,
Та й не шанувала.
- Стелися, барвінку,-
Буду поливати,
Вернися, Іванку,-
Буду шанувати.
- Скільки не стелився,
Ти не поливала,
Скільки не вертався,
Ти не шанувала.
Черемшина
LISTEN
Знов зозулі голос чути в лісі,
Ластівки гніздечко звили в стрісі.
А вівчар жене отару плаєм,
Тьохнув пісню соловей за гаєм
Приспів:
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Йшла вона в садок повз осокори,
Задивилась на високі гори,
Де з беріз спадають чисті роси,
Цвіт калини приколола в коси.
Приспів.
Вже за обрій сонечко сідає.
З полонини їй вівчар співає:
— Я прийду до тебе, як отару
З водопою зажену в кошару.
Приспів.
Ось і вечір, вівці біля броду
З Черемоша п'ють холодну воду,
У садочку вівчара стрічає
Дівчинонька, що його кохає.
Цвіте терен
LISTEN
Цвіте терен, цвіте терен,
А цвіт опадає.
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.
А я молода дівчина,
Та й горя зазнала:
Вечороньки недоїла,
Нічки не доспала.
Ой візьму я кріселечко,
Сяду край віконця,
Іще очі не дрімали,
А вже сходить сонце.
Хоч дрімайте, не дрімайте –
Не будете спати;
Десь поїхав мій миленький
Іншої шукати.
Очі мої, очі мої,
Що ви наробили?
Кого люди обминали,
Того полюбили.
Два кольори
LISTEN
Як я малим збирався на весні
Піти у путь незнаними шляхами
Сорочку мати вишила мені
Червоними і чорними
Червоними і чорними нитками.
припев:
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба
Два кольори мої, два кольори
Червоний - то любов, а чорний - то журба!
Мене водило безвісти життя,
Та я вертався на свої пороги.
Переплелись, як мамине шиття
Мої суні, і радісні
Мої сумні і радісні дороги.
припев
Мені війнула в скроні сивина,
Та я нічого не везу додому.
Лиш згорточок старого полотна
І вишите моє життя
І вишите моє життя на ньому.
Чорнобривці
LISTEN
Чорнобривців насадила мати
У моїм світанковім краю,
Та й навчила веснянки співати
Про квітучу надію свою.
Як на ті чорнобривці погляну,
Бачу матір стареньку.
Бачу руки твої, моя мамо,
Твою ласку я чую, рідненька.
Я розлуки та зустрічі знаю,
Бачив я у чужій стороні
Чорнобривці із рідного краю,
Що насіяла ти навесні.
Як на ті чорнобривці погляну,
Бачу матір стареньку.
Бачу руки твої, моя мамо,
Твою ласку я чую, рідненька.
Прилітають до нашого поля
Із далеких країв журавлі.
Розквітають і квіти, і доля
На моїй українській землі.
Як на ті чорнобривці погляну,
Бачу матір стареньку.
Бачу руки твої, моя мамо,
Твою ласку я чую, рідненька.
Місяць на небі
LISTEN
Місяць на небі, зіроньки сяють,
Тихо по морю човен пливе.
В човні дівчина пісню співає,
А козак чує - серденько мре.
Пісня та мила, пісня та люба,
Все про кохання, все про любов
Як ми любились та й розійшлися,
Тепер зійшлися навіки знов.
Ой очі, очі, очі дівочі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ви ж мені, очі, вік вкоротили,
Де ж ви навчились зводить людей?
Ой там на горі
LISTEN
Ой, там на горі, в шовковій траві,
Ой, там сиділа пара голубів -
Цілувалися, милувалися,
Сизими крильми обнімалися.
Ой, десь узявся мисливець-стрілець,
Голуба убив, голубку зловив,
Додому приніс, додолу пустив,
Насипав пшонця й водиці налив.
Голубка не їсть, голубка не п'є,
Та все на ту гору плакать літає.
"Ой, єсть у мене сімсот голубів,
Літай, вибирай, може ж тa є й твій".
"Я вже літала, вже й вибирала,
Нема такого, як я кохала,
Хоч пір'я й таке, й такий пушок,
А, як загуде - не той голосок".
__________________________________________________ ___________
спасибі за всі! I don't know where it was my head to use russian in that phrase ), by the way I would appreciate that phrase in correct Ukrainian. Well, I need really some help to know something new in ukainian, maybe your favourites . I usualy visit :
http://www.navsi100.com,
there are free mp3's there and up-to-date songs and hit parade, I can't say if they are good songs anyway - but mostly easy-listening and rewards my ego so much. Thank you again.
For the other users interested in Ukrainian and other languages, please visit this page
http://www.uz-translations.net
There lots of languages sections divided by the family they belong - there are really much languages by there. So there you will find lots of audio-couses, books, dictionaries all downloadable for free. It's easy to register for free and it is written in English. By clicking on read all you can access the links to download, and you will see them only if you are a member though. Questions, feel free to contact me in Private Message.
Have a nice day