Can anyone help me find the lyrics and translation for this song???
Song Link : http://www.youtube.com/watch?v=Tc-onvNdvNw
Can anyone help me find the lyrics and translation for this song???
Song Link : http://www.youtube.com/watch?v=Tc-onvNdvNw
Allah yl3an bay el gherbe shu sawet b 7ali
Morra w marmaretli albi w sar2et mnee el ghali
2elna mnsafer sentein w mnerja3 3al day3a
Da3 el 3omr w ba3dou 7sein ma khalas hel bay3a
Weily weily weily
Allah y3een eli 3ando 3ayle
3ayesh 3al sham3a mahmoom
3am yt7amam bel kayle
Dilleh dilleh dilleh
Ya ta3teeri w ya dilleh
Shu sayer b hel nass
Kelo 3ayesh bel 2elleh
Shu meshta2 le emi w bayye w ekhti teqwi teyabe
Tesma3 shekel met7enee etnaseeni 3azabi
Safer shab w berja3 shayeb ta erta7 shwayi
Berja3 ma bla2i el 7abayeb shu sa3be ya khayye
Heyi heyi heyi
Hel denye heyi heyi
Yeeji nass ebtemshi nass
W betdalla heyi heyi
Yami yami yami
Msh 2ader ensa hammee
Metl khyal b3omri sar
W sayer 3am yemshi eb dammee
Ma baddee hel ghorbe raje3 3al day3a la touli
Baddee erja3 bous etraba hel 2ard el 7anoune
3eesh bhel denye w et-hana w dallak 3ayesh raadi
Ra7et rj3et tol3et nezlet ra7 tez3al 3al faadi
Janneh janneh janneh
Hel denye wallah janneh
sma3 mnee w raya7 albak
Btdalak 3ayesh met-hanni
3annee 3annee 3annee
Ya ghorbi 7eli 3annee
fara2ti kel el e7baab
W akhadti el ghali mnee
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
Allah yl3an bay el gherbe shu sawet b 7ali
May God curse the father of distance (lonliness) because of what it did to me.
Morra w marmaretli albi w sar2et mnee el ghali
It's sour and tore up my heart and stole the precious from me.
2elna mnsafer sentein w mnerja3 3al day3a
We said we'd leave for two years and then return to the village.
Da3 el 3omr w ba3dou 7sein ma khalas hel bay3a
We wasted our lives and Hussein didn't finish his sale
Weily weily weily
Allah y3een eli 3ando 3ayle
God help whoever has a family
3ayesh 3al sham3a mahmoom
Living on the candle worried (?)
3am yt7amam bel kayle
He's bathing in ...
Dilleh dilleh dilleh
Ya ta3teeri w ya dilleh
Shu sayer b hel nass
What happened to these people?
Kelo 3ayesh bel 2elleh
Everyone's living in starvation
Shu meshta2 le emi w bayye w ekhti teqwi teyabe
Oh how I miss my mother and father and my sister ironing my clothes.
Tesma3 shekel met7enee etnaseeni 3azabi
(I miss) Listening to something that makes me forget my worries
Safer shab w berja3 shayeb ta erta7 shwayi
A young man traveled, a young man came back, so I can relax a little
Berja3 ma bla2i el 7abayeb shu sa3be ya khayye
I return and I don't find my loved ones, Oh how hard it is my brother.
Heyi heyi heyi
This This This
Hel denye heyi heyi
This is the life
Yeeji nass ebtemshi nass
Some people come, some people leave
W betdalla heyi heyi
And it (the life) stays the same
Yami yami yami
Mom, Mom, Mom
Msh 2ader ensa hammee
I can't forget my worries
Metl khyal b3omri sar
Like something you can only imagine happened
W sayer 3am yemshi eb dammee
And its running through my blood now
Ma baddee hel ghorbe raje3 3al day3a la touli
I don't want this distance (lonliness), I'm returning to the village, don't say.
Baddee erja3 bous etraba hel 2ard el 7anoune
I want to return to kiss her good-hearted ground
3eesh bhel denye w et-hana w dallak 3ayesh raadi
So I can live in this world and be blessed and stay living happily
Ra7et rj3et tol3et nezlet ra7 tez3al 3al faadi
She went, she left, she went up, she went down, she's gonna get mad for nothing.
Janneh janneh janneh
Heaven, Heaven, Heaven
Hel denye wallah janneh
This life, I swear, is heaven
sma3 mnee w raya7 albak
Listen to me and relax your heart
Btdalak 3ayesh met-hanni
And you will live blissfully
3annee 3annee 3annee
From me, from me, from me
Ya ghorbi 7eli 3annee
Oh distance (loneliness) get away from me
fara2ti kel el e7baab
You seperated all the lovers
W akhadti el ghali mnee
And you took the precious from me.
Sorry I couldn't translate all of it. It's not in my dialect. lol.
Last edited by duadazzling; 06-16-2009 at 10:46 PM.
you did good duadazzlingI fixed up a few errors and Lefty I found the arabic font for you, in case you wanted that too..
Allah yl3an bay el gherbe shu sawet b 7ali
May God damn expatriation because of what it did to me
(yel3an bay el gherbeh - "bay" means Father, but obviously "el gherbe" doesn't have a father it's just a way to express a deep dislike)
Morra w marmaretli albi w sar2et mnee el ghali
It's sour and tore up my heart and stole the precious from me.
2elna mnsafer sentein w mnerja3 3al day3a
We said we'd travel for two years and then return to the village.
Da3 el 3omr w ba3dou 7sein ma khalas hel bay3a
We wasted our years and Hussein still hasn't finish his sale
Weily weily weily
(Weily is an expression to show distress)
Allah y3een eli 3ando 3ayle
God help whoever has a family
3ayesh 3al sham3a mahmoom
Living on the candle worried
(you translated this right dear, meaning with no electricity)
3am yt7amam bel kayle
He's bathing with a container
(a kayle is like a can/container so picture no running water and pouring water from a container over ur head to bathe)
Dilleh dilleh dilleh
(an expression like "Oh Lord")
Ya ta3teeri w ya dilleh
Oh my misfortune and oh Lord
Shu sayer b hel nass
What happened to these people?
Kelo 3ayesh bel 2elleh
Everyone's living in starvation/poverty
Shu meshta2 le emi w bayye w ekhti teqwi teyabe
Oh how I miss my mother and father and my sister ironing my clothes.
Tesma3 shekel met7enee etnaseeni 3azabi
(I miss) Listening to a sincere comment that takes away my suffering
Safer shab w berja3 shayeb ta erta7 shwayi
He travels a young man and comes back old (with gray hairs) so that he may relax a little
Berja3 ma bla2i el 7abayeb shu sa3be ya khayye
I return and I don't find my loved ones, Oh how hard it is my brother.
Heyi heyi heyi
Same old, same old
Hel denye heyi heyi
This world is the same old stuff
Yeeji nass ebtemshi nass
People come and people go
W betdalla heyi heyi
And it remains the same old
Yami yami yami
Oh mother, oh mother, oh mother
(he's not calling to his mom lol again it's an expression to show a distress for a certain situation)
Msh 2ader ensa hammee
I can't forget my worries
Metl khyal b3omri sar
I've become like a shadow in my own life
W sayer 3am yemshi eb dammee
And its running through my blood now
Ma baddee hel ghorbe raje3 3al day3a la2ouni
I don't want this expatriation, I'm returning to the village, find me
Baddee erka3 bous etraba hel 2ard el 7anoune
I want to kneel and kiss the soil for this tender land
3eesh bhel denye w et-hana w dallak 3ayesh raadi
Live in this world happily and be satisfied with what you have
Ra7et rj3et tol3et nezlet ra7 tez3al 3al faadi
It left, it came back, it went up, it went down, don't get (yourself) upset over nothing
Janneh janneh janneh
Heaven, Heaven, Heaven
Hel denye wallah janneh
This life, I swear, is heaven
sma3 mnee w raya7 albak
Listen to me and relax your heart
Btdalak 3ayesh met-hanni
And you will live blissfully
3annee 3annee 3annee
From me, from me, from me
Ya ghorbi 7eli 3annee
Oh expatriation get away from me
fara2ti kel el e7baab
You separated all the lovers
W akhadti el ghali mnee
And you took the precious from me
-----------------------------------------
الله يـ ل عن بي الغربة شو سوت بحالي
مرا ومرملتلي البي
وسرقت مني الغالي
الا ما انسافر سنتين وبنرجع على الضيعة
ضاع العمر وبعدوا حسين ما خلص هالبيعة
ويلي ويلي ويلي
الله يعين الي عندوا عيلي
عايش على الشمع مهموم عم يتحمم بالكيلي
دلي دلي دلي
يا تعتيريى ويا ديلي شو صاير بالناس كلوا عايش بالالي
شو مشتاء لامي وبي واختي تكوي تيابي
اسمع شي كلمي حني تنسيني عزابس
سافر شب وارجع شايب تا ارتاح شويا
ارج ما بلائي الحباي شو صعبة شويا
هي هي هي ها الدنيا هي هي
بيجي ناس بتمشي ناس بضلها هي هي
يمي يمي يمي مش ئادر انسا همي
متل خيال بعمري صار وصاير عمي يمش بدمي
ويلي ويلي
ما بدي هالغربة راجع على الضيعة لائوني بدي اركع بوس ترابا هالارض الحنوني
عيش بالدنيا واتهنا وضلك عايش راض راح رجعت طلعت نزلت طلعت راح تزعل
عالفاضي
جنة حنة حنة
هالدني والله جنة اسمع مني وريح هالبال
وضلك عايش متهني
عني عني عني
يا غربة حلي عني
فرئتي كل الاحباب
واخدتي الغالي مني
جنة جنة جنة
Last edited by Daydream; 06-29-2009 at 09:17 AM.
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
Thank you both sooo much!!
I really appericate it <3
You're Welcomee. (:
Hey all, nice job on lyrics but in one of the verses where it says according to you both:
Ma baddee hel ghorbe raje3 3al day3a la touli
Baddee erja3 bous etraba hel 2ard el 7anoune
3eesh bhel denye w et-hana w dallak 3ayesh raadi
Ra7et rj3et tol3et nezlet ra7 tez3al 3al faadi
Some words are wrong its acually:
Ma baddee hel gorbe raje3 3a day3a LE2OUNI NOT la touli
baddeee 2ERKA3 NOT erja3 bous etraba hel 2ard el 7anoune
3eesh bhel denye w et-hana w dallak 3ayesh raadi
Ra7et rj3et tol3et nezlet ra7 tez3al 3al faadi.
just thought you would like to know!![]()
Thanks for the info lil_cutie![]()
"Da3 el 3omr w ba3dou 7sein ma khalas hel bay3a"
I know this part literally means "and Hussein still hasn't finished his sale" thanks to your translations, but what does this mean figuratively? I don't understand the reference. Could someone please explain this?
Shukran ktiir!
Most people leave their countries and 'it3'arab' -> i.e go into ghorba, a state when you're out of your homeland, for the sake of making money. Here he is saying that 7sein is still 'making' money, he hasnt finished this sale and returnedPeople tend to it3'arab and forget to come back...
i need more mean to "Allah yl3an bay el gherbe shu sawet b 7ali"
"