Lyrics - Albanian to English (part 3)

Thread: Lyrics - Albanian to English (part 3)

Tags: None
  1. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    oow, i get it thanks!
    под снегопадами...
  2. Balkaneuro said:

    Default

    anytime
  3. haydee's Avatar

    haydee said:

    Default

    Translate, please!

    Gili - Edhe pa ty u knaqa


    Ike e me le duke lotu
    Frike e malle ne mua mbeti
    U mesova pa ty me jetu
    Mbeta gjalle, asgje nuk me gjeti

    Dielli pa ty linde dhe perendon
    Edhe pa ty jeta po vazhdon

    Krejt cka deshta e cka kam enderru
    U mbulu ne harrese
    U mesova pa ty me jetu
    Edhe per mu paska shprese

    Edhe pa ty jeta po vazhdojka
    Edhe pa ty po bojka, po bojka

    Ref:
    Gajle tjera tash mos paqa
    Une e dhe pa ty u kenaqa
    se as lumturi mos paqa
    Une edhe pa ty u kenaqa
  4. Balkaneuro said:

    Default

    Gili - Edhe pa ty u knaqa/ i became happy without you too


    Ike e me le duke lotu/ you went and left me while i was crying
    Frike e malle ne mua mbeti/ fear and yearning stayed with me
    U mesova pa ty me jetu/ i learned to live without you
    Mbeta gjalle, asgje nuk me gjeti*/ i ended up alive, nothing found me*(means nothing bad came to me that i had to deal with)

    Dielli pa ty linde dhe perendon/the sun rises and falls without you
    Edhe pa ty jeta po vazhdon/ life goes on without you too

    Krejt cka deshta e cka kam enderru/ everything i wanted and everything i have dreamed of
    U mbulu ne harrese/ was covered in oblivion/forgotten
    U mesova pa ty me jetu/ i learned to live without you
    Edhe per mu paska shprese/ there is hope for me too

    Edhe pa ty jeta po vazhdojka/ (so i've understood) life goes on without you too
    Edhe pa ty po bojka, po bojka/ life is good without you too

    Ref:
    Gajle tjera tash mos paqa/ i don't want any problems from now on
    Une edhe pa ty u kenaqa/ i became happy without you too
    se as lumturi mos paqa/ even if i don't have happiness
    Une edhe pa ty u kenaqa/ i became happy without you
  5. haydee's Avatar

    haydee said:

    Default

    Do I get it right that this song is written in gege dialect?

    And please, translate another one ^^

    Gili - Pagjumësia

    Vala 900 personi qe keni kerkuar momentalisht Nuk ka qasje ne rrjet…

    Pagjumsia mu be mike
    prejse ti me ike
    Plot me neuroze
    E pa disponuar
    Jeta ime fiket
    Une jam heroin tragjike
    Merr diagnozen
    Keq e dashuruar

    Mir e di por nuk pranoj
    Shfletoj gazeten lexoj libra kot
    Kjo dashuri me helmoj
    Si hije tretem neper bot

    Ref: Edhe sonte prap
    Kujtimet per ty vijn
    Nuk harrohet dashuria
    Jeta ik verdall
    As me as pa urim
    Nuk largohet pagjumsia
    Shpresen nuk e gjej
    Rrugve metropolit
    Nuk harrohet dashuria
    Veten e genjej
    Me shije alkoholi
    Vetem ti me shpeto nga pagjumesia
  6. Balkaneuro said:

    Default

    this is in toske, i don't know maybe her accent fooled you : )

    this is a video from a very popular talk show in kosove. The interviewer valon speaks gheg and he is interviewing bleona qereti who speaks toske. he is making fun of her accent, maybe you can hear the difference or who ever reads this post, because i know many are curious as to differences in the two dialects.

    'http://www.youtube.com/watch?v=kVlS8lMsMBI'


    Gili - Pagjumësia/ insomnia

    Vala 900 personi qe keni kerkuar momentalisht Nuk ka qasje ne rrjet…// seriously, nine hundred people that you have asked for momentarily, there is not an approach to a lie

    Pagjumsia mu be mike/ insomnia became my friend
    prejse ti me ike/ what did you leave me from/for
    Plot me neuroze/ full with nervousness
    E pa disponuar/ that was not dis positioned
    Jeta ime fiket/ my life burns
    Une jam heroin tragjike/ i am a tragic heroine
    Merr diagnozen/ take the diagnosis
    Keq e dashuruar/ poorly loved

    Mir e di por nuk pranoj/ i know it well but i wont admit
    Shfletoj gazeten lexoj libra kot/ i flip pages of the newspaper and read books aimlessly
    Kjo dashuri me helmoj/ this love poisoned me
    Si hije tretem neper bot/ i melt like a shadow among the world

    Ref: Edhe sonte prap/ and tonight again
    Kujtimet per ty vijn/ the memories come for you
    Nuk harrohet dashuria/ the love cannot be forgotten
    Jeta ik verdall/ life becomes a mess
    As me as pa urim/ with or without a wish
    Nuk largohet pagjumsia/ insomnia doesn't leave me
    Shpresen nuk e gjej/ i can't find hope
    Rrugve metropolit/ on the roads of the metropolitan
    Nuk harrohet dashuria/ love cannot be forgotten
    Veten e genjej/ i am lying to myself
    Me shije alkoholi/ with the taste of alcohol
    Vetem ti me shpeto nga pagjumesia/ only you can save me from insomnia
  7. haydee's Avatar

    haydee said:

    Default

    Ok, maybe) Btw, I can distinguish dialects by pronounciation (or I think so), but not by grammar.

    I watched the video, but couldn't get the joke. She says something like qifte, and he says qyfte? Can you explain it, please? And what is llovaq? I do want to grasp this)
  8. Balkaneuro said:

    Default

    llovaqk is a cifte which means a shot gun. in kosove they call a shotgun llovaqk and in albania they call it a cifte, so the conversation went:

    valon: jo jo se sjom llovaqk un
    no no 'cause i'm not like a shotgun

    bleona: cfar llovaqk ajo mi?
    what is this "llovaqk" u speak of?

    valon: caja qe..
    that um

    bleona: cifte
    shotgun?

    valon: po... "QYFTE" de. *says it funny to make fun of her accent*
    yes... "shotgun" dude.

    it isn't that funny but i hope you understand now : )
  9. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    sorry to ask you again, but could you please translate this song for me?
    i tried to do it myself, with the little albanian that i know, but the lyrics don't really make sense to me

    Korab Shaqiri - Ququrrushe/Cucanushe

    sme hiqet malli i par
    kur me the ti mua at fjal
    dhe mu ba zemra
    ime val nxehet val

    per mua sish njesoj
    genjeshtrat tua ti mbuloje
    shum von e kuptova se ishte veq loj
    ti qpate zog nate
    si ququrushe shkon e vjen
    boten e sinqert e genjen

    sje moll e ndaluar
    sa djem i ke mashtruar
    per pak sa u gabova
    te shpetoj zogu nga dora
    ndave zemren ndyshe krejt ma ktheve ndryshe
    mos me pytni se qfar ka
    e ka zan qiken sevda

    kete nat kend do genjesh kujt shpinen do ia kthesh
    mos ququrushja e vogel
    a mos eshte pak shpesh
    per mua sish njesoj
    genjeshtrat tua ti mbuloje
    shum von e kuptova se ishte veq loj
    ti qpate zog nate
    si ququrushe shkon e vjen
    boten e sinqert e genjen
    под снегопадами...
  10. Balkaneuro said:

    Default

    Korab Shaqiri - Ququrrushe/Cucanushe/

    ququ* is like the cirping sound birds make, so i think ququrushe would be a little bird that chirps around, something like that

    sme hiqet malli i par/ my yearning for you won't leave
    kur me the ti mua at fjal/ when you said that word to me
    dhe mu ba zemra/ my heart became
    ime val nxehet val/ boiling hot

    per mua sish njesoj/ it wasn't the same for me
    genjeshtrat tua ti mbuloje/ to cover your lies
    shum von e kuptova se ishte veq loj/ i understood very late that it was all just a game
    ti qpate cdo nate/ what was up with you every night?
    si ququrushe shkon e vjen/ like a bird you come and go
    boten e sinqert e genjen/ you lie to the sincere world

    sje moll e ndaluar/ you are not a forbidden fruit
    sa djem i ke mashtruar/ you have lied to many boys
    per pak sa u gabova/ before i made the mistake
    te shpetoj zogu nga dora/ this bird was freed from your hands
    ndave zemren ndryshe krejt ma ktheve ndryshe/ you split your heart differently, you turned the tables differently
    mos me pytni se qfar ka/ don't ask me what is up
    e ka zan qiken sevda/ the girl has fallen in love

    kete nat kend do genjesh kujt shpinen do ia kthesh/ who will you lie to tonight, who will you turn your back on
    mos ququrushja e vogel/ oh little bird
    a mos eshte pak shpesh/ or is it too early
  11. Balkaneuro said:

    Default

    new song from poni - or at least the video is new

    'http://www.youtube.com/watch?v=JbMCBYMJf4s'
  12. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    Quote Originally Posted by Balkaneuro View Post
    new song from poni - or at least the video is new

    'http://www.youtube.com/watch?v=JbMCBYMJf4s'
    nice song!
    под снегопадами...
  13. Balkaneuro said:

    Default

    Poni - Jap E Jap/ I Give and Give

    ah moj shoqe c'kam nje halle,/ ah my dear friends i have an issue
    se c'me vjen nje djale verdalle/ this one boy is making me clumsy/ making me crazy
    nuk me le te dale ne shkalle/ he doesn't let come out to the step
    thot qe jam me yll ne balle/ he says i have a star on my forehead(to be beautiful)

    jap e jap e s ta them dot/ i try and try yet i can't say it
    zemra po me behet cop/ my heart is being ripped apart
    te dua djale me kohe/ i love you boy from time

    syte me pikojne lot/ my eyes are crying tears

    a c'me lodhe o djalo e o bo bo/ah how you've tired me, oh no no

    thote qe jam me yll ne balle/ he says i have a star on my forehead
    mendjen se c ma beri dhalle/ he is making my mind confused (lit. made my brains into buttermilk, i know strange saying)
    si ai jo nuk kam pare/ i haven't seen anyone like him
    shpirtin zemren ma ka vrare/ he has killed my heart

    shpirtin zemren ma ka vrare/ he has killed my heart and soul
    do ta pres neser ne shkalle/ i will wait for him tomorrow on the steps
    do ti them nja dy tri fjale/ i will say two, three words to him
    ja t me lere ja t me marre/ let him leave me alone or take me

    it sounds better in Albanian : p
    Last edited by Balkaneuro; 07-06-2009 at 09:47 PM.
  14. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Hey! I wanna some more Albanian translations Actually recently I'm on "albanian wave" and discover new and new songs & singers

    Adrian Gaxha - Ti tani ... I love the Macedonian version but I wonder if in Albanian he sings the same

    Ishe djell tani je shi,
    ishe kthim tani je lot ne sy,
    te betohem se e ke gabim
    te genjen ai tjetri shpirti im.

    REF:
    Ti tani te tjetri
    un mbeta i vjetri,
    jo jo kjo s'te falet
    edhe sikur loti mos te ndalet.
    Ti tani te tjetri
    un mbeta totalisht i vjetri,
    jo jo kjo s'te falet
    edhe sikur loti mos te ndalet.

    Gjith se bashku nuk te du
    midis nesh çka kishte ka mbaru,
    Tani gjith se bashku degjo mir
    "**** you" baby baby je e lir.

    Huligan ose poet jam ushtar perjet
    diskutabile dashurie e vertet
    sikur orgjinal apo falls por flet
    2 ton pesh t'bjen mby kry
    t'bon lesh ta ndan trunin n'dyshapo n'tresh
    vec,maje mend fitimtar esht
    ai ma i fundit qe kesh
    s'ka rendsi kush fajtor mes nesh
    lidhja pi n'fillim s'ka pas pesh (ka pas pesh,ka pas pesh)
    Koha sheron çdo send
    veç fotografit meten n'mend
    eufori,stress
    shpresa ma e fundit vdes
    meri çato fjale zemer shtini n'tru
    gabofsh me tjeret me mu ski shans me gabu.

    I'm sorry if it has been asked before but I didn't find it.
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
  15. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Mirsa Kerqeli - Pune e madhe
    Here are the lyrics... http://www.tekste-shqip.com/m/110-mi...e-e-madhe.html but for some damn reason I can't copy them! So u can write them only in Eng here, not to rewrite the Albanian lyrics too
    Actually I wonder if her name is Kerqeli or Kerceli? Sometimes I find it as Kerqeli, sometimes Kerceli... confusing...
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
  16. Balkaneuro said:

    Default

    He is very popular because he sings in both albanian and macedonian : )

    Adrian Gaxha - Ti tani - You Now

    Ishe djell tani je shi,/ you were the sun now you are rain
    ishe kthim tani je lot ne sy/ you were change, now you are tears of the eyes
    te betohem se e ke gabim/ i give you my oath, 'cause i know you have it wrong
    te genjen ai tjetri shpirti im./ that other guy is lying to you, my dear

    REF:
    Ti tani te tjetri/ you now are with another
    un mbeta i vjetri,/ i am left the "old one"/"your past/ex guy"
    jo jo kjo s'te falet/ no no i will never accept this
    edhe sikur loti mos te ndalet./ even if your tears don't stop
    Ti tani te tjetri/ you are with another now

    Gjith se bashku nuk te du/ all together, i don't love you
    midis nesh çka kishte ka mbaru,/ what we had between us is now over
    Tani gjith se bashku degjo mir/ now all together, listen well
    "**** you" baby baby je e lir./ you are free from me baby

    Huligan ose poet jam ushtar perjet/ hooligan or poet i am a soldier for life
    diskutabile dashurie e vertet/ it's arguable that this love is real
    sikur orgjinal apo falls por flet/ as if your speaking what is real or false
    2 ton pesh t'bjen mby kry/ two tons of weight falls on you
    t'bon lesh ta ndan trunin n'dyshapo n'tresh/ it hurts you and separates your brains
    vec,maje mend fitimtar esht/ just remember the winner is
    ai ma i fundit qe kesh/ the one who laughs in the end
    s'ka rendsi kush fajtor mes nesh/ it doesn't matter who is at fault between us
    lidhja pi n'fillim s'ka pas pesh (ka pas pesh,ka pas pesh)/ this relationship from the beginning has had weight
    Koha sheron çdo send/ time heals all
    veç fotografit meten n'mend/ only photographs are left in the mind (as memories)
    eufori,stress/ euphoria, stress
    shpresa ma e fundit vdes/ hope dies last
    meri çato fjale zemer shtini n'tru/take those words, sweetheart and put them in your head
    gabofsh me tjeret me mu ski shans me gabu./ make the mistake with another, you don't have the chance to make a mistake with me
  17. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Thank u Balkaneuro, u rock I wish I could say to u something in ur language but for now I know just few words
    I know Gaxha is popular as well as Shpat Kasapi. But actually I like mostly Olta Boka from Albania, though she has only two songs for now, but great ones .
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
  18. Balkaneuro said:

    Default

    Her last name is probably Kerqeli, however many find the 'q' difficult to pronounce so they replace it with a 'ç' which has a similar sound but is easier to pronounce. Either way, same thing : )

    Pune E Madhe - Big Deal (Sarcastic)

    Per inatin tim me tjetren ti po shkon,/ to get back at me you go with another
    e shoh mir qe aktron,/ i clearly see that you are acting
    kur doren ja shtrengon,/ when you squeeze her hand
    mllefi ta prish mendjen,/ it messes up your mind
    inat ke ne gjak,/ stubbornness is in your blood
    nese ty sta nin,/ if you don't recognize it
    mua aq me pak./ it is even less recognizable for me

    Refren:
    Pun e madhe qe sjemi nje,/ big deal that we are not as one
    pun e madhe qe sjemi me bashk,/ big deal that we are not together
    pun e madhe qe ne u ndam,/ big deal that we broke up
    ejjj dot gjej nje tjeter./ hey, i'll find another
    Pun e madhe qe ma ste kam,/ big deal that you are not mine anymore
    pun e madhe qe ste kam me pran/ big deal that you are not by my side anymore
    pun e madhe shum per mu,/ it is such a big deal for me
    se dot gjej nje tjeter./ 'cause i'll find another

    Per inatin tim ti shtiresh se e don,/ to get back at me, you act like you're so in love with her
    zbeht e perqafon,/ you decide to hug her
    sa her qe ju shoh,/ every time i see you both
    tani je shum posht,/ now you are really low
    urrejtjen e ke mbi,/ you have hate above you
    gjestet te flasin,/ your gestures speak for yourself
    je si femi/ you are like a child

    (Lyrical Son)
    Pun e madhe qa menon ti zemer,/ you think it's a big deal sweetheart
    duhesh me dit se qifti jem,/ you have to know that my couple
    nuk ngihet me ni femen,/ doesn't happen with one female
    per emen nuk e boj,/ but i don't make it obvious
    kerkon nuk e ngoj,/ she wants, but i don't hear
    kerkush nuk um shtin,/ ?
    po thjesht kam nevoj,/ but i simply need
    per gjini t'but,/ happens from a genius
    i la anash krejt punt,/ they left their work on the side
    jam i smut edhe non stop,/ i am sick non stop
    per ta i unt,/ ?
    i shti hunt gjithka,/ ?
    me kqyr najsend,/ ?
    e me mujt e kisha bo,/ if i could i would have
    ka njoh nsecilin vend,/ if i had known in which place
    jam i papershtashem, / i am unadaptive
    ski qka bohesh xheloze,/ there's no reason for you to be jealous
    nuk jam i gatshem per lidhje serioze,/ i'm ready for a serious relationship
    nfillim lule tblej,/ in the beginning i'd buy you flowers
    e ta mati pulsin,/ and measure your pulse
    nuk do me ta fitu zemren,/ i wouldn't want to win your heart over
    po me ta shiju trupin./ but to savor your body
  19. Balkaneuro said:

    Default

    Quote Originally Posted by tedinkyyy View Post
    Thank u Balkaneuro, u rock I wish I could say to u something in ur language but for now I know just few words
    I know Gaxha is popular as well as Shpat Kasapi. But actually I like mostly Olta Boka from Albania, though she has only two songs for now, but great ones .
    you are very welcome I think Shpat has a new song out also?
  20. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    I think yes... at balkansongs they uploaded some song of him from 2009 "Ti je ajo" which I downloaded these days
    Many singers from Ara Music (Bulgaria) have made covers of Shpat.At least for "Do te fal nja rruze" , "Pa ty s'jetoj" and "Mos me prit" I'm sure. From Albania Anila Mimani sang the song of our singer Gergana "Gubja te bavno" as "E ta dish" and I know for some others too.So Albania and Bulgaria mutually sing each-other's songs Nothing bad in my opinion
    Is Mirsa Kerqeli a popular singer too? I saw many ppl have watched her videos at youtube.
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.