Achraf - Khayna [*]

Thread: Achraf - Khayna [*]

Tags: None
  1. Nawara's Avatar

    Nawara said:

    Exclamation Achraf - Khayna [*]

    who has the lyrics and transation of this song?
    this is the video of the song:

    http://www.wat.tv/audio/achraf-khayn...lix_olj2_.html
     
  2. Nawara's Avatar

    Nawara said:

    Default

    I have found the lyrics, but I don't know the translation. please help me!

    Achraf - Khayna

    + ++ +
    là où il ya () c'est que j'ai pas saisi


    wallah wallah wallah..
    ma kont na3ref tab3ek
    gharritni w kwitni men ()
    3echna kayena ()
    na7mik w nerdha edharb ()
    w lbestni 5atem dh'hab fi sob3ek
    w bguit chari men ba3d ma bati..
    wallah ma 3ad nsafik ya bent ennass

    Refrain :
    khayna w ma 3ad ensafik
    yalli 5ab dhanni fik
    lazem men bali nem7ik yal ghaddara

    lazem nensak
    w nensa elli kont n7ebak
    kawini b'nar jfek
    ma 3ad mo7taj l'gorab

    trig el kheda3 enti 5tarti
    enti hobbi w 5onti 3ahdi
    enti elli b'galbi l3abti yal makkara

    khayna w ma 3ad ensafik yal ghaddara

    Refrain

    5tart elli hjar
    w ba3ti ayam el mwadda
    rmitou west el b7ar
    7obbi elli kan men modda

    mazal jor7ek fi galbi 7ay
    yalli bo3dek yekwi kay
    7atta el ba5t dar 3lay
    ma lguit dbara

    khayna w ma 3ad ensafik yal ghaddara
    Refrain

    mazal 3andek loum
    wel 3in ta3ref tebki
    () madhloum
    chouf l'achkoun bech ta7ki

    sass el ghedar enti elli bnit
    galbi t3abba w ma 7assit
    fini () yama 3addit
    dhogt el marara

    khayna w ma 3ad ensafik yal ghaddara

    Refrain*3
     
  3. Nawara's Avatar

    Nawara said:

    Default

    can nobody help me? :'(
     
  4. Bergammia's Avatar

    Bergammia said:

    Default

    I join the request!
    Help to translate the text!
     
  5. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    خاينه وماعاد نصفيك ياللي خاب ظني
    khayna w ma 3ad nsafeek yally khab thany
    oh you disloyal, I won't make up with you, I'm
    فيك لازم من بالي نمحيك يالغداره
    feek lazim men baly nm7eek yalghadara
    disappointed in you, I should erase you from my mind, oh you who betray


    كواني الندم لهجرتك وبكيت ياما ليالي
    kewany el nadam lhajrtak w bkeet yama layaly
    regret is overwhelming me for your leaving, and I've cried so many nights
    غروني حبيبي بغدرتك ونسيت هواك الغالي
    gharony 7abiby bghadrtak w nseet hawak el ghaly
    they blinded me, and they made me forget your precious love


    عطيتك قلبي بين اديك جنيت عليا وهان عليك
    3tayt qalby been eedeek jneet 3alya w han 3layk
    I gave you my heart, in your hands, it was cheap for you (or you thought it was cheap)
    ريش الود الي مدفيك انسى اوكاره
    reesh el wed elly mdafeek ensa awkara
    the feathers of friendliness that warms you, I must forget its traps


    خاينه وماعاد نصفيك ياللي خاب ظني
    khayna w ma 3ad nsafeek yally khab thany
    oh you disloyal, I won't make up with you, I'm
    فيك لازم من بالي نمحيك يالغداره
    feek lazim men baly nm7eek yalghadara
    disappointed in you, I should erase you from my mind, oh you who betray


    غلطانه وغير سامحني ما تقسى بالله عليا
    ghaltana w ghayr same7ny ma tegsa bellah 3alya
    I'm mistaken, just forgive me and don't be cruel!
    سيف الندم دابحني ما تزيد على مابيا
    seif el nadam dabe7ny ma tzeed 3la ma beeya
    the sword of regret is killing me, don't make me suffer more


    ما عاد في صدري ليك مكان يا حسره على ايام زمان
    ma 3ad fe sadry leek makan ya 7asra 3la ayam zaman
    there's no longer a place for you in my heart, oh what a pity the old days were
    قلبي نساك اليوم كواني بكاك خساره
    qalby nsak el youm kewany bkak khsara
    my heart forgot you today, your crying hurt me, what a shame!


    برحمه بالله رووف ما تخلي روحي بليله
    bra7ma bellah rewwf ma tkhaly rou7y belela
    please I'm begging you don't leave my soul
    ندمانه وحالي شوف ترضاني نموت عليله
    nadmana w 7aly shof terdany nmoot el leyla
    I'm regretful, come see me, would you be ok if I died today?


    والله كيف هنتي يهون عدابك لا تسامح
    wallah keef honty yhoon 3athabk la tsam7
    you mean nothing to me now, there's no forgiveness
    لانرقو باب عند العالي تلقى حسابك يا نكاره
    la nerqo bab 3n el 3aly telga 7sabek ya nakara
    you'll be punished for it oh ungrateful


    خاينه وماعاد نصفيك ياللي خاب ظني
    khayna w ma 3ad nsafeek yally khab thany
    oh you disloyal, I won't make up with you, I'm
    فيك لازم من بالي نمحيك يالغداره
    feek lazim men baly nm7eek yalghadara
    disappointed in you, I should erase you from my mind, oh you who betray

    *this is not a literal trans. because the dialect is a bit hard, but I did the general trans. of the song,, Enjoy~!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  6. εγώ!'s Avatar

    εγώ! said:

    Default

    7
    7
    If this was general then how could the literal translation be??
    although our dialect is kinda hard, the song's lyrics are very near to Fusha and you really did an amazing job
     
  7. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Fusha?? is that a song?

    thanks a lot εγώ! ^^' appreciate it!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  8. Nawara's Avatar

    Nawara said:

    Default

    thanks a lot!!!!!!!!!
     
  9. ELEEF's Avatar

    ELEEF said:

    Default

    LOL . She meant Fus7a ( Classical arabic )

    & Yes She's right ..
    Your translation is all correct , you literally translated it ! Great job .
    I love this song
    & I've always wanted to post it here with its translation , but I forgot

    Thank you Hudhud
    .. وذاك الذي لا يرى غيره
    ولا يجد الخير خيـرا ً اذا لم يكن خيره
    فــــــــراغ .. فـــــراغ
     
  10. εγώ!'s Avatar

    εγώ! said:

    Default

    7
    He meant
     
  11. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    LOL! Fus7a??!!! I'm sucha deckhead!! lol.. but that "s+h" thingie in Arabic is confusing! lol but yeah!~ LOL
    thanks ELEEF! btw what's your name?! so I can call you nicknames :P

    and you're most welcome all!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  12. εγώ!'s Avatar

    εγώ! said:

    Default

    and when did Fus7a turn into Classical :S !!!!!
     
  13. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    LOL, well classical or formal, whatever you want to call it!
    you know, we Arabs are weird! we have almost 22 dialects and we have Fus7a! y3ni e7na el 3arab ma n7es beeha, bs akeed ghairna find it weird!!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  14. Bergammia's Avatar

    Bergammia said:

    Default

    thank you very much!
     
  15. Bellangela's Avatar

    Bellangela said:

    Default

    WOW! what a nice song <3 thanks Nawara for the starting this thread

    I love this site for the new music I come across and the wonderful members...like sohuda .... who always make listening to Arabic music such an enjoyable passtime!

    once again you're a champ sohuda thanks a million!
     
  16. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @Bellangela: haha LOL! you're most welcome !! you're a champ. too
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  17. ELEEF's Avatar

    ELEEF said:

    Default

    Quote Originally Posted by εγώ! View Post
    7
    He meant
    Whoops ! Sorry dear , my bad


    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    thanks ELEEF! btw what's your name?! so I can call you nicknames :P
    and you're most welcome all!
    Yes , it really is ! it always confused me too ^^'
    & My name is Bushra , so think about a nickname LOL
    .. وذاك الذي لا يرى غيره
    ولا يجد الخير خيـرا ً اذا لم يكن خيره
    فــــــــراغ .. فـــــراغ
     
  18. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @εγώ!: I don't know why but I've always thought of you as a "she" lol!

    @ELEEF: Bushra, nice name I'll think of something and let you know, nothing can come to my mind at the moment, it's blank lol! All I could think of is "BoshBosh" LOL
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  19. εγώ!'s Avatar

    εγώ! said:

    Default

    LOL what about you?? are you a "HE"or a "she"??
     
  20. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    I'm a she! my name's Huda! =)
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.