would someone correct my translation plz
would someone correct my translation plz
so sorry for being late hayati, forgive me
here you go
karanlık geçti yoksun (darkness has passed you arent here)
Gözyaşına ihtiyacım var benimki tükendi (I need your tears coz mine have run out)
Paylaşacaktık herşeyi yalancı (we were going to share everything liar) (yani he say to her we should share everything but it didnt happen so he say that she is a liar)
Acım tükenmek bilmiyor (my pain doesn’t know to come to an end)
Gücüm dayanmaya yetmiyor (my power is not enough to stand)
Sevgi ufkumu göz görmüyor (the eyes don’t see my love shame)
Çılgınsın sen harcıyorsun (you’re insane, you’re being spending)
Harcıyorsun bal gibi biliyorsun (you’re spending like honey and you know) (its right translated but bal gibi its an expression in turkish he he say it as you already know,)
Sevmiyorsun çünkü sen bencilsin (you dont love coz you’re selfish)
Hainsin (you’re betrayer)
Günah değil mi bana (isn’t it sin for me) doesnt you feel sorry for me)
Yazık değil mi bana (isn’t it pity for me) doesn’t you feel sorry for me?)
Bu kalp sözüne feda (this heart is sacrificed for your word)
Delilik etme bize kıyma (don’t be mad dont sacrifice with us)
Günah değil mi bana (isn’t it sin for me) doesnt you feel sorry for me)
Yazık değil mi bana (isn’t it pity for me) doesn’t you feel sorry for me?)
Hakkımı çalma ama (dont steal my right but)
Sen yine sevme ben yeterim (dont love again, i’m enough) (yani don’t fall in love with another again)
Senimi benden alma (dont take yourself from me)
Beyaz kadehlerin içinde (inside the white bowl)
Balık olmak değil (it isn’t to be fish)
Seni sevmekten anladığım (that I understand to love you)
Yanımda isterim seni yalancı (that i want u by my side liar)
there were only few fault, or else its really good, keep it
see u
LaaSemaa hayati şokran ktir elek
and thanx for explaining some sents its so clear now n its really awesome.
many kisses to u
bşofek= see u
Sonuna kadar geldim aşkın i have come with love to the last
Alışamadım ben sana i couldnt get used to u
Yetişemedim ben sana - i couldnt keep up with u
Anlatamadım derdimi i couldnt explain my pain
Ağla gönül ağla cry my heart cry
Yazık ettin yazık u have made a shame
Kendinden çok bana - to leave me alone
Gücüm kalmadı artık my strength wont stay anymore
Her yokluğunda in every absence
Aylar geçse de if months pass
Yıllar geçse de if years pass
Bir ömür böyle sürse de and if this life lasts
Ben seni unutamam i cant forget u
Sonuna kadar geldim aşkın- i have come with love to the last
Kavuşamadım ben sana i couldnt return to u
Yetişemedim ben sana - i couldnt keep up with u
Anlatamadım derdimi - i couldnt explain my pain
Ağla gönül ağla - cry my heart cry
Bekledim inan seni her gün i have wited for u every day, believe me
Dayanamadım sevgisiz i couldnt withstand without love
Yaşayamadım ben sensiz i couldnt live without u
Anlatamadım derdimi - i couldnt explain my pain
Ağla gönül ağla - cry my heart cry
thx arkadaslarim
Sonuna kadar geldim aşkın – i came to the end of love
Alışamadım ben sana – i couldnt get used to u
Yetişemedim ben sana - i couldnt reach you
ağla gönül ağla – cry (my) heart cry
Yazık ettin yazık – u have made it a shame, shame
Kendinden çok bana - more to me than yourself (yani you made it shame more to me than yourself)
Gücüm kalmadı artık – i've no strength anymore
Her yokluğunda – in every (of your) absence
Aylar geçse de – even if months pass
Yıllar geçse de – even if years pass
Bir ömür böyle sürse de – even if a life lasts like this
Ben seni unutamam – i cant forget u
Sonuna kadar geldim aşkın- i came to the last of love
Kavuşamadım ben sana – i couldnt come together to u (or i couldnt rejoin to you)
Yetişemedim ben sana - i couldnt reach you
Anlatamadım derdimi - i couldnt explain my sorrow
Ağla gönül ağla - cry (my) heart cry
Bekledim inan seni her gün – i have waited for u every day, believe me
Dayanamadım sevgisiz – i couldnt endure without love
Yaşayamadım ben sensiz – i couldnt live without u
Anlatamadım derdimi - i couldnt explain my sorrow
Ağla gönül ağla - cry (my) heart cry
great job okhtii keep it
see you,
ask again if you didnt get smth
beshoufak
ellerine saglik canim no Q its clear
bshoufak for male, bshoufek for female
Geçmişteki yanlışlar kimsenin suçu değil
Bir hata varsa eğer anlaki oda gecelerin
Karanlık aldı seni benden götürdü uzaklara
Şimdiyse yıldızlar söylüyor hala yakında
Bense tek başıma bekliyorum odamda
Ama sen aşkım yoksun yanımda
İçimde yaşadığım acıyı bir bilsen
Çok zorlanıyorum be bitanem
Sensizlik o kadar çok yoruyor ki beni
Şu odadan dışarıya çıkmak bile istemiyorum
Hep gözlerimi kapatıp uyumak istiyorum
Belki biraz da olsa seni unutabilirim die
Ama mümkün değil ki bu seni rüyalarımda bile özlüyorum
Ansızın çekip gitmenin vardır bir sebebi
Seni o kadar çok seviyorum ki
Bunu sorgulamak bile istemiyorum
Varsa başka biri hayatında mutluysan
Senin mutlu olduğunu bilmek banim için yeter
Şu an saat dört
seninle birlikte uyuduğumuz o koltukta oturuyorum
Sana giderken hiç bir armağan verememiştim
Bak bende sana bu şarkıyı yazdım belki bir gün
Her yerde sana yazılana değersin die seni çok sevdim çok
---------------------------------------------------------------------------------
can anyone help me to translate this song by Selim Gulgoren thx
beautyful lyric! i think selim is very talented.
Geçmişteki yanlışlar kimsenin suçu değil
the errors that happened weren't the fault of anyone
Bir hata varsa eğer anlaki oda gecelerin
if there is a mistake, understand that it's from the nights
Karanlık aldı seni benden götürdü uzaklara
darkness took u from me, brought u to far
Şimdiyse yıldızlar söylüyor hala yakında
if its now, the stars say, "she's still near"
Bense tek başıma bekliyorum odamda
if its me, i wait alone in my room
Ama sen aşkım yoksun yanımda
but u baby are not at my side
İçimde yaşadığım acıyı bir bilsen
if ud know the pain im living inside me
Çok zorlanıyorum be bitanem
my only one, i slog so much
Sensizlik o kadar çok yoruyor ki beni
"Without you"ness poops me so
Şu odadan dışarıya çıkmak bile istemiyorum
i dont even want to go out of this room
Hep gözlerimi kapatıp uyumak istiyorum
i always want to close my eyes and sleep
Belki biraz da olsa seni unutabilirim die
bcuz it could be, even a little bit, that i could forget u
Ama mümkün değil ki bu seni rüyalarımda bile özlüyorum
but its not possible, i even miss u in my dreams
Ansızın çekip gitmenin vardır bir sebebi
there has to be a reason for ur suddenly walk off
Seni o kadar çok seviyorum ki
i love u so much
Bunu sorgulamak bile istemiyorum
i dont even want to question this
Varsa başka biri hayatında mutluysan
if there is someone else in ur life, if ure happy
Senin mutlu olduğunu bilmek banim için yeter
its enough for me knowing that ure happy
Şu an saat dört
in this moment its 4 oclock
seninle birlikte uyuduğumuz o koltukta oturuyorum
i sit on the couch we both slept in
Sana giderken hiç bir armağan verememiştim
i didnt give u any gift when u left
Bak bende sana bu şarkıyı yazdım belki bir gün
look, i wrote u this song bcuz one day,
Her yerde sana yazılana değersin die seni çok sevdim çok
u will be worth everything that has been wrote for u, i loved u much much
seni en cok hak edene degil, sefil edene gidiyor yürek...
Thxxxxxxxxxxxxxx beyzao.......and u r right it's a nice song and i like Selim , he is a wonderful singer many thx
supeeeeeeeeeeer translation for turkish lyric , you do your best very good
hummmmmmmmmmmmmmmmm
is it for songs only or words tooo?????
if yes , could you translate it english please
Esmer Sarışın Farketmez ßizde ırkçıLığa yer yok diyenLer = ????