salam alikom
i have some song of the syrian singer Tony Mouzayek... and i dont have the lyrics... any one who want to help me pls??? i can send u the music... just let me know ur email...
pls.................. any one??
salam alikom
i have some song of the syrian singer Tony Mouzayek... and i dont have the lyrics... any one who want to help me pls??? i can send u the music... just let me know ur email...
pls.................. any one??
Here is one song of his, already translated:
Azez Alaya
upload each file to www.zshare.net and open a separate thread for each and I'm sure anyone who can help you will
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
im trying to upload each file....
Latsadigui
http://www.zshare.net/audio/146046455b819979/
next song...
ya helou ya zein
http://www.zshare.net/audio/14606364efcdc83c/
next song.....
Laguetek
http://www.zshare.net/audio/146072778e6779aa/
I left out the repetitive parts..
La Tsadgi - Don't Believe
La tsadgi eli ya7chou 3annak w 3annee
Don't believe what they say about you and I
Kellon saro ygharo mnak w mnee
They've all become jealous of you and I
La tsadgi eli ya7chou 3annak w 3annee
Don't believe what they say about you and I
Kellon wallah ygharo mnak w mnee
I swear they're all jealous of you and I
Ana as-har wa7ed bel njoum
I stay awake in the stars
Najma3 le najma
And unite with the stars
Galbi khalli ynam
Let my heart sleep
Galbi shi nayma
My heart is something sleeping
Sa3ba el 3azeez yseer ham wa yla yhmou
It's hard for the dear ones worries, not to worry them
Bagdar agoul ana bagdar 3ala el nom
Can I say that I am capable of sleeping
La tsadgi eli ya7chou 3annak w 3annee
Don't believe what they say about you and I
Kellon wallah ygharo mnak w mnee
I swear they're all jealous from you and I
Mnak w mnee
From you and from me
Mnak w mnee
From you and from me
Mnak w mnee
From you and from me
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
Again I took out the repetitive parts
Ya 7elou Ya Zein - Oh beautiful, oh sweetheart
Ya 7elou ya zein, ya s3eedy
Oh beautiful, sweetheart, (s3eedi is like someone from upper Egypt)
Esmak maktoub 3ala 2eedi
Your name is written on my hand
Wel galb aho dab
And the heart has melted
Wel shou2 ghalab
And passion is deep
W ana lama bshoufak yawm 3eedi
And when I see you it's a celebration
Esmak maktoub bel galb ya zein
Your name is written on my heart, sweety
Rasmak fi 3ayouni ya dayy el 3ain
Your picture is in my eyes, oh light of my eyes
Mafish zayena bel 7ob tnein
There are no two like us in love
3asheg bel 3shg ma ytkhabash
I'm in love with love and can't hide it
W 3ayounak gheera ma bterdaash
And in your eyes is jealousy that won't have it
W shawerli ageelak ma stanaash
And signal for me to come, I won't wait
El galb el ba7r hawa btawaf
The heart's love is a floating ocean
Ytamen yawm w sneen bykhaf
One day it is sure and years it is scared
W ana bein sha6ein mngheir mejdaf
And I am between two beaches without an oar
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
shoukran Daydream..... i was trying to find someone to translate it for me... coz im in love with this songs... and i bearly knew few words in arabic.. besides i think this lebanese accent, and i know only the egyptian accent... so.. once again "muchas gracias" thanxs a loot in spanish...
and the last one of Tony Mouzayek
Zahma ya Dunia
http://www.zshare.net/audio/14643960592c9720/
Lagaytak - I Found You
Lagaytek wel dinye leil
I found you when the world was dark
2eltili makhtoube
You told me you were engaged
Ya laili eli ma ba3do lail
Oh my night there have been no nights after
Ya na3ess beh doubi
Oh restlessness melt in her
Ya derbaki w ya kharsak
Oh your chaos and your silence
Rinnee b jrassek rinnee
Ring with your bells ring
Dawabouni 3ayouna el soud
She melted me with her dark eyes
Lamouni bel tamanee
They blame me for the cost
Ya betdawi ya khelkhal
Oh cure me with your ankle bracelet
Raneen el fatani
The tune of ?fatani?
Wallah la 3asheer el nom
I swear I will disallow sleep
W asra7 m3 el get3ani
And stay up with the isolation
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
I took the chorus from the other topic because it was accurate
Zahma ya Donya - Crowded, oh World
Za7ma ya donia za7ma
Crowded, the world is crowded
Za7ma w tahoo al 7abayeb
Crowded, and the lovers are lost
Za7ma wala 3adshi ra7ma
Crowded, and mercy never comes
Moulid w sa7bou ghayib
A Mulid (prophet's festival) without its leader
Agee mn hena
I come from here
Za7ma
Crowded
Arou7 hena
I go here
Za7ma
Crowded
Hena aw hena
Here or there
Za7ma
Crowded
Za7ma ya donya za7ma
Crowded, the world is crowded
Za7ma w ana raya7lou
Crowded and I am going to her
W ana fe west el za7aam
And I am in the midst of the crowd
3ayez ysma3 w 2olo
She wants to hear me and I tell her
Ma byewsalshi el kalaam
But the words don't reach her
W beini w beino ma3aad
And we have an appointment
W 7ayrou7 el ma3aad
We're going to miss our appointment
Za7ma w m3ataani
Crowded, and it's cutting me off
W en ro7ti w mala2etoush
And if you go and do not find him there
Akhaf arou7lo tani
I'll be scared to go to her again
Fi ma3adi ma2el2ahoush
On time for my appointment and not find her there
Tseer el nass kteer
The people will become plenty
W ana 3ayez arkab w a6eer
And I'll want to ride and fly
Again I left out all repetitive parts in his songs
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
shoukran Daydream....... u r so kind... im thank u very much...... i think this song will help many other like me, who saw the soap opera O Clone... gracias...
You're welcome Zahra
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
Tell me, do you know who is the original singer of Ya 7elou Ya Zein.
I'd like so much to find the original version of that song!
Thanks! Salam!
Malikat al Hanna
Hi Zahra 2008.
How are you darling..?
Perhaps you already know that, by the way, I'm just telling you that original singer of Zahma dunia Zahma is Ahmed Adawyia.
If you wish download original song you can find it here.
http://rakssharki.multiply.com/video/item/3716
And, of course, thank you Daydream for the translation.
Greetings from Brazil..
Malikat al Hanna
ohh yeah another friend told me the same, and she sent the song.. but I appreciate it Malika!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Can you translate "Suk Bina" from Tony Mouzayek?
Suk bina yasta ala el kornuch
Nakol durah winechrab manga
Wiwahda, wiwahda inchala tiych
Machiyen helwin, dinga dinga
Tab khedna denga, denga ya fulali
Machina wahda, wahda ya fulali
Alu el walad much min tobi
Winta yamana eini tubi
Alet nasibi wimaktubi
Matakhodna dinga, dinga ya fulali
Machina wahda, wahda ya fulali
Ah ya lamoni, yalamoni
Kitret awazlak wilamoni
Ya wad buhubak zalamoni
Matakhodna dinga, dinga ya fulali
Machina wahda, wahda ya fulali
Suk bina yasta ala el kornuch
Nakol durah winechrab manga
Wiwahda, wiwahda inchala tiych
Machiyen helwin, dinga dinga
Tab khedna denga, denga ya fulali
Machina wahda, wahda ya fulali
Humm That's okay!
And do you know who is the original singer of Ya 7elou Ya Zein, or maybe do you have
the original version of this song?
I'm like crazy looking for it!!! LoL.
I really don't like Tony's voice!!! And we are doing a research about the original singer
a lot of arabic songs in my group.
If you or other member could help me I'll be thankful!!
Greetings from Brazil..
Malikat al Hanna
Suk Bina - Drive Us
Suk bina yasta ala el kornuch
Drive us man on the Corniche
yasta - is how Egyptians call the driver and Corniche is the path/sidewalk along the sea or the Nile
Nakol durah winechrab manga
We'll eat corn and drink mango juice
Wiwahda, wiwahda inchala tiych
And little by little if you please
Machiyen helwin, dinga dinga
We're driving smoothly, little by little
Tab khedna denga, denga ya fulali
Take us little by little, oh sweet
ya fulali - great/nice.. like the expression "zay el fol" a fol is a flower with a sweet smell, like jasmines
Machina wahda, wahda ya fulali
Take us one by one, oh sweet
Alu el walad much min tobi
They said she's no good for me
walad - boy, even though he's referring to a female in the song, often times you will find that songs have lyrics written to the male gender when regarding to females, I have NO idea why, maybe it just helps with the syllable line-up to the beats and the rhythm, and then again maybe they're just weird
Winta amany eini tubi
And you are my sole wish
Alet nasibi wimaktubi
She said he is mine and we were destined to be
Matakhodna dinga, dinga ya fulali
Take us little by little, oh sweet
Machina wahda, wahda ya fulali
Drive us one by one, oh sweet
Ah ya lamoni, yalamoni
Oh how they blame me, how they blame me
Kitret awazlak wilamoni
Your haters have increased and they blame me
Ya wad buhubak zalamoni
Baby they oppress me for your love
Matakhodna dinga, dinga ya fulali
Take us little by little, oh sweet
Machina wahda, wahda ya fulali
Drive us one by one, oh sweet
Suk bina yasta ala el kornuch
Drive us man on the Corniche
Nakol durah winechrab manga
We'll eat corn and drink mango juice
Wiwahda, wiwahda inchala tiych
And little by little if you please
Machiyen helwin, dinga dinga
We're driving smoothly, little by little
Tab khedna denga, denga ya fulali
Take us little by little, oh sweet
Machina wahda, wahda ya fulali
Drive us one by one, oh sweet
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥