Hey, please lyrics and english translation. THANK YOU!!
Hey, please lyrics and english translation. THANK YOU!!
Teodora - Durja te
1.Taka zapochnahme pravilo purvo,
za udovolstvie, nikakvi chuvstva
Ne si izdavame pravilo vtoro,
i treto: vseki moje s drugi da se vijda
Po diavolite vsichki pravila,
za mene si, da delia ne bih mogla.
Ref:
Durja te, durjish me i moi si, ne puskam
Durja te, durjish me, bez tebe ne trugvam
Purvo te obiknah, vtoro znaiat vsichki
Treto te ubivam sus druga da te vidia
2.Sus teb podpisahme neshto, koeto
ne sum poiskala, no go priemah
Po malko imah te i malko davah
no dnes ne bih te dala ili bih umriala
Po diavolite vsichki pravila
za mene si, da delia ne bih mogla.
Teodora - I hold you
1.And so we start with first rule
only for pleasure, without feelings
We can't uncover second rule
And thirth (rule): everyone of us can go out with others
But let these rules go to the hell
You are meant to be with me, I couldn't divide you with anyone
Ref:
I hold you, you hold me, and you're mine, I won't let you go
I hold you, you hold me, I don't go anywhere without you
First I loved you, second they all know about us
Thirth I'll kill you if I see you with another (woman)
2.We signed something I didn't want, but I accepted it
I had you for little while, and I gave you little
But today I wouldn't leave you, 'cause I'd die
But let these rules go to the hell
You are meant to be with me, I couldn't divide you with anyone
PLEASE WRITE THE LYRIC OF THE SONG-TEODORA & GIORGOS GIANNIAS - ZA TEB JIVEQ
Obicham vas...Kisses from Serbia :*
Pa pošto si iz Srbije ne razumem zašto pišeš na engleskom, mi smo iz sličnih zemlja. Takođe mi reci dali hoćeš samo tekst pesme ili tekst s prevodom.
Pa kako da se ne razume kad smo jedna do druga zemlja Ja sve razumem na srpskom ali ne pričam perfektno još uvek. Počinjem sa pesmom.
Mitko, ti si Bugarin?
Svaka ti cast , kad ovako dobro znas srpski...
Meni je jako zao sto sam iz Srbije, pre svega zato sto nasi pevaci uzimaju vase pesme i prerade ih... Poput Pepe i Costia- Nai dobriat
Hvala ti, stvarno...
Da li bi mogao da mi kazes neke fraze na bugarskom, koje se cesto koriste u obicnom razgovoru?
Predpostavljam neće ti biti problem da je s ćiricom jer u Srbiji znam da se piše 2 azbuke. Jedina razlika imaju bukve
Щ - sht
Ъ - kod vas se kaže ali se ne piše, kao u "b'rzo"
Ю - Ju
Я - Ja
Teodora & Giorgos Giannis - Za teb jiveia
Giorgos Giannias:
Кажи ми без да си противоречиш
Какво мислиш за мен.
Направи го оригинално
Очите ти гледат в мен
И изгарям за теб.
Думите нямат никакво значение
Очите ти знаят добре какво да кажат
Смяташ,че само това има стойност
Изоставям всичко което съм изповядвал
Ref:
ТОВА Е ЛЮБОВТА
Теодора: За тебе дишам аз
ТОВА Е ЛЮБОВТА
Теодора: За теб живея аз
ТОВА Е ЛЮБОВТА
Теодора: Светът е против нас, но и така да е
Giorgos Giannias: На къде да тръгна
Теодора:ОБИЧАМ ТЕ
2.Светът на кръст ще ни разпъва
Ще бъде трудно,но си струва
Сърцето ми не се страхува
Не могат чужди лоши думи
Да сринат любовта ни.
Години се учех да не мисля за тебе
И лъжех сърцето,че мога и с друг
Отново те срещам и всичко във мене
Крещи и не дава да тръгваш от тук
Teodora & Giorgos Giannias - Za tobom živim
1.Giorgos Giannias: Reci mi bez da poricaš
Šta misliš o meni
Uradi ga originalno
Tvojim očima gledaju u meni
i umirem za tobom
Slove sada nisu hitni
Tvojim očima znaju dobro šta da kažu
Misliš na to da samo ovo je važno
Prestajem sve u šta sam verovao
Ref:
OVO JE LJUBAV
Teodora: Za todom dišem ja
OVO JE LJUBAV
Teodora: Za tobom živim ja
OVO JE LJUBAV
Teodora: Svet je uprkos nama, ali iako je tako...
Giorgos Giannias: Gde da idem...
Teodora: Volim te...
2.Svet na dvom će nas razdvojiti
Biće teško ali ćemo ga savladati
Srce moje se ne plaši
Ne mogu loše slove da izbace nase ljubavi
Godine učim se da ne mislim na tebe
I lažem srcu da mogu i s drugom
Ponovo te vidim i sve u meni
vrišta i ne daje da ideš od tu
Pa to je, mislim da i sama bi mogla razumeti više od pesma. Nadam se da je sve u redi, ali ipak ako nije oprosti, jer nisamo tako dobar u srpskim.
Ok, hvala ti puuuno... Oprosti ti meni jer ne znam Bugarski, a ti moj jezik znas... Hvala jos jednom. Celuvam te
Krum- Da svarshim- moze text?
1. Трябва ми повече да си в ръцете ми.
Малко е, дразня се.. не се търпи.
Как състезавам се за теб със времето..
Само час ли със теб ще сме сами?
Припев:
Дай любовната игра да я пропуснем,
дълъг списък от неща да свършим.
Само час е срамота да бъда с тебе..
Здрасти, как си? Легни и време ми спести.
2. Само преследвам те.. Ще ми избягаш ли?
Пипнах те! Имам те! Не ми се крий..
Кратко е, сладко е, но е болезнено..
Нека малко минути да спестим..
Alisia - Tvoq totalno- Moze li text? Bila bih zahvalna
Here you go:
Алисия - Твоя тотално
Твоя тотално,просто не е реално,да ми пасваш така ти...
С колко вида целувки можеш да ме побъркваш,
С тебе как ме задържаш ти,мразя колко твоя станах.
Припев:
Дай за нещо да се хвана,за минута трезва да стана.
Спри за малко да ме влудяваш,ти...
Не е честно как омагьосваш,не че имам нещо на против,
мразя колко твоя ме правиш ти...
Нямам защита,всичко твое обичам,как постигна това ти...
С колко вида целувки можеш да ме побъркваш,
С тебе как ме задържаш ти,мразя колко твоя станах.
Припев:
Дай за нещо да се хвана,за минута трезва да стана.
Спри за малко да ме влудяваш,ти...
Не е честно как омагьосваш,не че имам нещо на против,
мразя колко твоя ме правиш ти...(x3)
Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!
Hvalaa , a ako ti nije problem da napises prevod?