Nurettin Rençber - Ağlama yar (TR > EN)

Thread: Nurettin Rençber - Ağlama yar (TR > EN)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Question Nurettin Rençber - Ağlama yar (TR > EN)

    Oh lütfen someone to translate this beautiful story into English



    Nurettin Rençber - Ağlama yar (Sen Leylaydın):
    (Lyrıcs & music: Nurettin Rençber)

    Sen leylaydın bende mecnun
    Çöller içinde
    Sen alevdin ben de rüzgar
    Küller içinde
    Gelde bir gör şu halimi
    Kullar içinde
    Yeşermez bahçem
    Kapanmaz yaram zaman içinde

    Ağlama yar
    Bir gün gelir bu hasret biter
    Döneceğim ağlama
    Bekle beni ağlama

    Her selamın her kelamın
    Yaradır bende
    Son bir kere görseydim
    Son nefesimde
    Sen de git yar sende bırak
    Sende unut beni
    Kanasın yaram
    Sararsın bahçem zaman içinde

     
  2. Lunita's Avatar

    Lunita said:

    Default

    Noone translated it in some time, so I'll try. If someone can check it, I'd be happy.



    ------------------------------------------------------


    Sen Leylaydın, ben de Mecnun
    * You were Leyla, I was Mecnun *

    Çöller içinde
    * In the deserts *

    Sen alevdin, ben de rüzgar,
    * You were flame, I was wind *

    Küller içinde
    * In the ashes *

    Gel de bir gör şu halimi
    * Come and see my condition *

    Kullar içinde
    * In the men *

    Yeşermez bahçem
    * My garden does not turn green *

    Kapanmaz yaram zaman içinde
    * My wound does not heal in time *

    Ağlama yar
    * Don't cry, lover *

    Bir gün gelir bu hasret biter
    * This longing will end someday *

    Döneceğim, ağlama
    * I'll be back, don't cry *

    Bekle beni, ağlama
    * Wait for me, don't cry *

    Her selamın her kelamın
    * Your every word *

    Yaradır bende
    * is a wound for me *

    Son bir kere görseydim
    * I wish I could see you last time *

    Son nefesimde
    * In my last breath *

    Sen de git yar, sen de bırak
    * You also(?) go lover, you also(?) leave *

    Sen de unut beni
    * You also(?) forget me *

    Kanasın yaram
    * Let my wound bleed *

    Sararsın bahçem zaman içinde
    * Let my garden turn pale in time *
     
  3. Sofijski Mozart said:

    Default

    Oh Lunita, so nice to see your avatar again

    It's the second time you chose a very dear song of mine to translate. Thank you )
     
  4. Lunita's Avatar

    Lunita said:

    Default

    You're very welcome! I hope it helps you!
     
  5. Sofijski Mozart said:

    Default

    Yes, of course it does

    My Turkish is very very weak, actually non-existent. I'm very grateful for your translation, and especially in case of this song.

    Ellerine sağlık )