Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. starsky said:

    Default

    More help with these ones please...

    akid ma bdha tnain ye7kou feha

    fekrak

    Lawen

    Thanks in advance
  2. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by starsky View Post
    More help with these ones please...
    akid ma bdha tnain ye7kou feha
    Of course it's unnecessary for two speaking about it

    fekrak
    You think so?

    Lawen
    To where?
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  3. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by sweet_hEArT View Post
    can someone translate this:

    لا تظن انك اذكي من الأخرين فتعامل الاخرين بحده وتعاملهم باقل مما يستحقون وتخسر من احبوك لكونك لا تستحق ولا تقلل من شأن نفسك فيحتقرك الآخرون ويخجل من صداقتك من احبوك..
    Don't think you are smarter than others and so you treat them harshly, less than they deserve. You will lose out those that do love you because you don't deserve it, and do not belittle people because they will despise you and those who love you will be ashamed of your friendship.
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  4. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    How can write this in arabik

    "Don't try to be different. Just be good. To be good is different enough"

    and this in phonetics

    "To live life without you is to live life without love"
    It is true that I have had heartache and tragedy in my life. These are things none of us avoids. Suffering is the price of being alive.
  5. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by arabikprincessangel View Post
    How can write this in arabik

    "Don't try to be different. Just be good. To be good is different enough"

    and this in phonetics

    "To live life without you is to live life without love"
    I can't remember, but what accent did you want
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  6. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    I can't remember, but what accent did you want

    palestinian,sweety

    shokran kteer.
    It is true that I have had heartache and tragedy in my life. These are things none of us avoids. Suffering is the price of being alive.
  7. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by arabikprincessangel View Post
    How can write this in arabik

    "Don't try to be different. Just be good. To be good is different enough"

    and this in phonetics

    "To live life without you is to live life without love"
    Here you are 7abibty..
    I miss you btw! =)

    "Don't try to be different. Just be good. To be good is different enough"
    la t7awel tkoun wa7ed 3'eer. bass koun mnee7. inak tkoun mnee7 byekfi inak tkoun t3'ayyart

    "To live life without you is to live life without love"
    inny a3ish el 7aya bidonak ka2eni ba3ish el 7aya bidon 7ob
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  8. merya's Avatar

    merya said:

    Default

    Hi!Translate please with Ar. an with Lat. caracters:
    At about 9 o'clock
    quarter 5
    after a quarter of an hour
    half 3
    more half an hour
    by 6 o'clock
    what about a cup of tea?
    I can't afford to buy it
    something is amiss
    they love one another
    someone else
    Even I can understand this
    Thanxxx!!!
  9. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by merya View Post
    Hi!Translate please with Ar. an with Lat. caracters:
    At about 9 o'clock
    quarter 5
    after a quarter of an hour
    half 3
    more half an hour
    by 6 o'clock
    what about a cup of tea?
    I can't afford to buy it
    something is amiss
    they love one another
    someone else
    Even I can understand this
    Thanxxx!!!
    As I know u always wanted the translation in Syrian accent..
    Here you are..

    At about 9 o'clock
    y3ni ta2riban 3al sa3a 9
    يعني تقريباً ع الساعة 9

    quarter 5
    khamse o rob3
    خمسة و ربع

    after a quarter of an hour
    ba3d rob3 sa3a
    بعد ربع ساعة

    half 3
    tlate o nss
    تلاتة و نص

    more half an hour
    aktar men nss sa3a
    أكتر من نص ساعة

    by 6 o'clock
    3al sa3a sitte
    ع الساعة ستة

    what about a cup of tea?
    shu mshan kaset shay?
    شو مشان كاسة شاي؟

    I can't afford to buy it
    mafini edfa3 la eshtriya
    ما فيني ادفع لأشتريها

    something is amiss
    fi shi 3'alat
    في شي غلط

    they love one another
    bey7ebbo ba3don
    بيحبو بعضن

    someone else
    7ada tani
    حدا تاني

    Even I can understand this
    7atta fini efham hal shi
    حتى فيني افهم هالشي
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  10. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    didn't they (you) say "sa3a sitten" for 2 o'clock?
  11. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by aila View Post
    didn't they (you) say "sa3a sitten" for 2 o'clock?
    For 2 o'clock we say 'el sa3a tentein'
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  12. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    Here you are 7abibty..
    I miss you btw! =)

    "Don't try to be different. Just be good. To be good is different enough"
    la t7awel tkoun wa7ed 3'eer. bass koun mnee7. inak tkoun mnee7 byekfi inak tkoun t3'ayyart

    "To live life without you is to live life without love"
    inny a3ish el 7aya bidonak ka2eni ba3ish el 7aya bidon 7ob
    shokraaaan 7abibty...me too i miss u i didnt had time too much for internet...start session in university(
    It is true that I have had heartache and tragedy in my life. These are things none of us avoids. Suffering is the price of being alive.
  13. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    viva send u regards for all here<3 viva:"send my love and lots of kisses to the arabic forum, tell them I miss them and ill be back super quick inshallah!"


    he will be back soon
    It is true that I have had heartache and tragedy in my life. These are things none of us avoids. Suffering is the price of being alive.
  14. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by arabikprincessangel View Post
    he will be back soon
    She*
    Viva is a girl
    We'll miss her, too!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  15. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    She*
    Viva is a girl
    We'll miss her, too!
    my mistake in writing
    It is true that I have had heartache and tragedy in my life. These are things none of us avoids. Suffering is the price of being alive.
  16. kaka said:

    Default

    how to say in palestinian accent:

    there's nothing more dangerous than tell a story that does not exist.
  17. kaka said:

    Default

    How to say in Palestinian accent: I never respect a person who talks bad behind. Don't you dare to tell it in front?
  18. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    how to say in palestinian accent:

    there's nothing more dangerous than tell a story that does not exist.
    Akbar khatar enak te7ki qessa ma saresh
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  19. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say in Palestinian accent: I never respect a person who talks bad behind. Don't you dare to tell it in front?
    ana ma ba7terem elle bye7ki mn wara el nas bel 3a6el .. ma bte2dar t2oulo 2oddamhom?
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  20. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    Akbar khatar enak te7ki qessa ma saresh
    ma saresh? I don't understand can you type this in arabic font?
    Thanks Daydream