"borçlunum ben senin minnettarınım" Please translate into english!

Thread: "borçlunum ben senin minnettarınım" Please translate into english!

Tags: None
  1. Sterretje said:

    Post "borçlunum ben senin minnettarınım" Please translate into english!

    I don't know the name of this song, but who can translate this song for me? It's about a father and a son I think.


    Ben sana kalbimi açayım
    gel sana açılarımı anlatayım
    uzun zaman yalnizlıktan inledi kalbim
    evimin direğı yıkıldı yokluğunda
    borçlunum ben senin minnettarınım

    hızırın konuğusun sen atlısın
    rüyamda dolaşıyorsun
    gülsün sen bahar gülü kokususun
    başımda döneniyorsun

    ben sana şu bahçemi açayım
    gel sana şarkımı söyleyeyim
    aşkı sensin bütün bu zamanın
    ışığım senin karanlığında dünyanın
    borçlunum ben senin minnettarınım
     
  2. eGo1st's Avatar

    eGo1st said:

    Default

    Ben sana kalbimi açayım
    I shall open my heart to you
    gel sana acılarımı anlatayım
    Come , let me tell you about my misery
    uzun zaman yalnizlıktan inledi kalbim
    My heart has been moaning cause of loneliness for a long time
    evimin direğı yıkıldı yokluğunda
    My house's mainstick collapsed during your absense
    borçlunum ben senin minnettarınım
    I owe to you ,I am grateful to you

    hızırın konuğusun sen atlısın
    You are the guest of Hz.Hızır you have horse
    rüyamda dolaşıyorsun
    You wander about my dream
    gülsün sen bahar gülü kokususun
    You are rose, you are the scent of spring rose
    başımda döneniyorsun
    You are dazzling me

    ben sana şu bahçemi açayım
    Let me open my garden to you
    gel sana şarkımı söyleyeyim
    Let me sing my song to you
    aşkı sensin bütün bu zamanın
    You are the love of all time
    ışığıyım senin karanlığında dünyanın
    I am the light of the world during your darkness
    borçlunum ben senin minnettarınım
    I owe to you , I am grateful to you
    سنين وانا بحلم ابقى معاك سنين من عمرى بستناك

    ولما حبيبى شوفت عينيك بقيت يا حبيبتى ملك ايديك

    ايامى معاك انا عايش علشان بهواك انا عاشق وبموت فى هواك
     
  3. Sterretje said:

    Default

    Hello eGo1st,

    I'm gratefull you have translate this song for me!! Beautifull text!
    One sentance I don't understand, what is the meaning of:
    "You are the guest of Hz. Hızır you have horse?"
    Can you explane to me?

    Greats Sterretje
     
  4. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    hz. Hızır is someone who lived after the prophet Abraham but we are not sure if he is too a prophet or a saint. in those verses it says

    you are the guest of st. hızır, you have got a horse.
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line
     
  5. Sterretje said:

    Default

    Thank you kibele, but I still don't understand what that means in the song.
     
  6. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    after that verse it says you wander in my dreams. maybe it means 'you are a holy person'
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line
     
  7. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    As (s)he is a guest of Hızır and because Hızır is a holy person who helps people when they are faced with a difficulty etc., it is meant that (s)he has come for help (I think)
    I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw