Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. rere99's Avatar

    rere99 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ahlaam View Post
    can somene pls translate this
    This is a part from kathem alsaher's song (the song name is ana w layla)
    here is the translation for the part you are asking for (translated by ams298)

    Wa la istafaqat 3ala nouri samawati =
    and the skys didn’t awaken by any light
    Ou3atiqul 7oba fi qalbi wa a3soroho =
    Im liberating and crushing the love in my heart
    Fa arshiful hamma fi mughabar kasati =
    And I suck grief in my dusty glasses

    Mumazzaqun ana la jahun wala tarafun Yughriki fea =
    Im torn ,without superiority or wealth that could allure you
    fa khalene li ahati = so let me in my pain

    law ta3surena snenal 3oumri akmalaha =
    if you can squeeze all my lifetime years
    la sal minha nazefun min jira7ati =
    then ,a hemorrhage of my wounds will flow
    law kunto tha tarafin ma kunti rafithatan 7obi =
    If I was a wealthy man, you wouldn’t refuse my love
    wa lakinna 3usral 7al foqral 7al da3fal 7al ma2satai =
    But the distress, poverty and weakness are my catastrophe

    and here is the link for the full translation:
    http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post424448
  2. kaka said:

    Default

    Oh, I thought امبارح مسجتها yesterday massage her

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    So that I may bring
    I don't know how to open baccarat (casino card game)
    You'll bring it
    Yesterday I got it
    I tied it
    You know my size right? Fix us up with you/do us a favor
  3. Jihan said:

    Default

    what means: they (female) are wearing half-undone shirts/dresses

    like, you know, half-open, not really open, not really closed...hope there will be a proper Fus7a word
  4. Rainne's Avatar

    Rainne said:

    Default

    can somebody translate for me?
    MAT7AWELSH TB2A 7AD TANI 3'ER NAFSKKK

    thanks in advance
  5. Satisfaction's Avatar

    Satisfaction said:

    Default

    Quote Originally Posted by Rainne View Post
    can somebody translate for me?
    MAT7AWELSH TB2A 7AD TANI 3'ER NAFSKKK

    thanks in advance
    it means
    Don't try to be someone else but yourself
  6. Satisfaction's Avatar

    Satisfaction said:

    Default

    Quote Originally Posted by Valge View Post
    hi everyone, can you translate this for me please... Bs shofk l2froo6 d7k
    just seeing you i can't stop laughing
  7. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Bs shofk l2froo6 d7k
    i will laugh out loud when i see you
  8. a brit said:

    Default

    i don't knw but i think 'كنت'
    means 'i was' in English?? correct me if I'm wrong
    also does the Arabic word above change its meaning when it's put in to a sentence?
  9. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by a brit View Post
    i don't knw but i think 'كنت'
    means 'i was' in English?? correct me if I'm wrong
    also does the Arabic word above change its meaning when it's put in to a sentence?
    yes you are absolutely correct: كنت comes from verb كان =to be ,as you know root form is always given in past tense
    so when you say:انا كنت في مدرسة.....=ana konto fe madrase=I was in school.....
  10. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Ummm...hello I guess
  11. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Ummm...hello I guess


    i thought that sm kidnapped you.Where have you been?no one is coming here these daysis that means that this forum will
    dissapear soon?
  12. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Well I could have been kidnapped, I was just really busy with international friends and then I went Wales...and now I dont even know where to start to catch up on!

    No no this forum wont disappear dont worry
  13. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Well I could have been kidnapped, I was just really busy with international friends and then I went Wales...and now I dont even know where to start to catch up on!

    No no this forum wont disappear dont worry
    Ok great so for u spent lovely time with your guestsInternational friends it sounds really misteryI am so curious who are they?
  14. Jihan said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    what means: they (female) are wearing half-undone shirts/dresses

    like, you know, half-open, not really open, not really closed...hope there will be a proper Fus7a word
    Nobody???
  15. a brit said:

    Default

    كيف كان يومك؟
    مملة للغاية
    لا استطيع الخروج من بيتي لانه الامطار بين الحين والآخر
    هكذا خططي يحدث ليكون خراب اليومية

    have no idea what this means?
  16. sweet_hEArT said:

    Default

    hi guys, could someone translate this for me?

    الـلـهــ’ــم انى أصبحت لا أستطيع دفع ما أكره ,, ولا أملك نفع ما أرجو،،وأصبح الامر بيد غيري ,, وأصبحت مرتهناً بعملى فلا فقير أفقر مني ,, اللهــ’ــم لا تشمت بى عدوى ،، ولا تجعل مصيبتى فى ديني ,, ولا تسلط عليّ من لا يرحمنى يا حى يا قيوم
  17. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by a brit View Post
    كيف كان يومك؟
    مملة للغاية
    لا استطيع الخروج من بيتي لانه الامطار بين الحين والآخر
    هكذا خططي يحدث ليكون خراب اليومية

    have no idea what this means?
    how was your day?
    very boring
    i cant go out from my house
    because its raining every once in a while
    this is my plans - something happen to ruin them
  18. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Well I could have been kidnapped, I was just really busy with international friends and then I went Wales...and now I dont even know where to start to catch up on!

    No no this forum wont disappear dont worry
    w hello kaman I just guess maybe your baby got fever again ta2riban something zai heek
  19. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hii every body plzz i need help for this i think its a song :

    - albi mwala3 bel tedkhin so3bi batil hal 3ade bdami byejri l nicotine w kel la7za b7eba zyadi ana albi mwala3 bel dekhan l cigara b3ashar neswan :P w toflayn w arba3 sheban w yemkin aktar bi zyade.
    7aset eno hal song bte3nik

    thanks in advance
  20. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    - albi mwala3 bel tedkhin so3bi batil hal 3ade bdami byejri l nicotine w kel la7za b7eba zyadi ana albi mwala3 bel dekhan l cigara b3ashar neswan :P w toflayn w arba3 sheban w yemkin aktar bi zyade.
    7aset eno hal song bte3nik
    my heart is fond of smoking - its hard for me to quit it - its in my blood this nicotine - and every moment i love it more - my heart if fond in smoking
    every cigarette for me means better than 10 women
    and two children and four guys or maybe even more .
    i thought this song would mean something to you...


    p.s / yes its a part of song