This is a part from kathem alsaher's song (the song name is ana w layla)
here is the translation for the part you are asking for (translated by ams298)
Wa la istafaqat 3ala nouri samawati =
and the skys didn’t awaken by any light
Ou3atiqul 7oba fi qalbi wa a3soroho =
Im liberating and crushing the love in my heart
Fa arshiful hamma fi mughabar kasati =
And I suck grief in my dusty glasses
Mumazzaqun ana la jahun wala tarafun Yughriki fea =
Im torn ,without superiority or wealth that could allure you
fa khalene li ahati = so let me in my pain
law ta3surena snenal 3oumri akmalaha =
if you can squeeze all my lifetime years
la sal minha nazefun min jira7ati =
then ,a hemorrhage of my wounds will flow
law kunto tha tarafin ma kunti rafithatan 7obi =
If I was a wealthy man, you wouldn’t refuse my love
wa lakinna 3usral 7al foqral 7al da3fal 7al ma2satai =
But the distress, poverty and weakness are my catastrophe
and here is the link for the full translation:
http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post424448